Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » A Family Guy-ban miért van a...

A Family Guy-ban miért van a magyar szinkronban néha benne az eredeti szinkron?

Figyelt kérdés
Néha angolul beszélnek, és nem is az, hogy nem lehet lefordítani, pl S6E10-ben is Peter annyit mond az eredeti hangján, hogy Lois Griffin, ezt talán le tudták volna fordítani :D Nem mintha zavarna, csak érdekel :D

2014. okt. 16. 18:34
 1/2 anonim ***** válasza:

Mert a Comedy Central nem szinkronizálta le valamiért.


De ha netről töltöd akkor a vágatlan verzió van fent amiben benne vannak a kivágott jelenetek is.

2014. okt. 16. 19:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

Néha azért, mert a szinkronosok nem figyelnek oda. Most egy ideig nem volt gépem és elkezdtem gyakrabban TV-zni. Szinte bármerre kapcsoltam, mindig voltak olyan műsorok, amikben egyszerűen elfelejtettek leszinkronizálni mondatokat. A karakter szája mozgott, de nem mondott semmit. Vagy angolul benne maradt a duma.


De a Family Guy-ban volt tényleg olyan rész is, amikor angolul beszélt valaki, mert utána egy dal következett, és valamiért a dal előtti mondatot is meghagyták eredeti nyelvén. Gondolom, egyszerű figyelmetlenség. Eléggé bosszantó. Olyat is láttam már, ahol kulcsfontosságú mondatokat vagy poénokat felejtettek el leszinkronizálni -- elsősorban animációs filmeknél, sorozatoknál tapasztaltam ezt.

2014. nov. 23. 16:25
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!