Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Mutánsos, torzszülöttes horror?

Mutánsos, torzszülöttes horror?

Figyelt kérdés
Olyan horrorfilmeket írjatok amikbe torzszülött, mutáns emberek vagy lények vannak. Minél többet írjatok
2013. aug. 7. 20:43
1 2 3 4
 21/33 A kérdező kommentje:
És most mit figyeljek a felíratot, vagy a történéseket ?
2013. aug. 9. 14:42
 22/33 anonim ***** válasza:
Mind a kettőt. Pár tízmillió embernek simán megy ez.
2013. aug. 9. 14:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/33 anonim ***** válasza:

Aha egyik Kubrick filmet sem szinkronizálták de van szinkronnal...ha meg utólag készítettek azt nem tekinthető annak. A némafilmek esetében, én még csak angol felirattal találkoztam, bár biztos vannak nemhivatalos fordítások.


Kérdezőnek, meg egyszerre tudod figyelni a szöveget és a történéseket ez azért általában mindenkinek megy.

2013. aug. 9. 14:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 24/33 anonim ***** válasza:

"ha meg utólag készítettek, azt nem tekinthető annak."


és ugyan miért nem? van olyan szinkron, amit a rendes film kijötte előtt csinálnak meg? vagy pl. a harmincas évek amerikai filmjeinek szinkronjában rendszeresen mai szinkronszínészek hangját hallom, akkor az sem szinkron?

2013. aug. 9. 14:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 25/33 anonim ***** válasza:
Komolyan arról vitatkozunk, hogy a Kubrick filmekhez készült a szinkron, ahol ráadásul a rendező direkt kérte, hogy ne szinkronizálják a filmjeit? Ugyan már...ráadásul a Kubrick filmekben a dialógusok hangszínének az adott nyelven belül is kiemelt szerepe van.
2013. aug. 9. 14:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 26/33 anonim ***** válasza:
Némafilmeknél is van hivatalos fordítás, a Patyomkint a tévében láttam, magyar föliratokkal. Érdekes is lett volna, ha a kérdező-félékre gondolva benyomják az eredeti orosz szövegeket.
2013. aug. 9. 14:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 27/33 anonim ***** válasza:
Jó nekem is a hivatalos fordításos verzió van meg ahol még a szalagon is át volt festve a zászló pirosra, de ettől függetlenül még az mindig igaz, hogy rengeteg kiváló alkotáshoz nem készült szinkron, ugyanakkor az is igaz, hogy a filmek nagy többségénél, eredeti nyelven érdemes a megtekintés, hiszen rendezve is egy adott nyelv sajátosságaira van kihegyezve. Pl. magyar filmeknél ez hatványozottan így van, volt itt egy amcsi filmrendező azt láttam amit láttam.
2013. aug. 9. 14:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 28/33 anonim ***** válasza:
a kedvedért megnéztem ncore-on, több Kubrick-film is ott van a szinkronos kategóriában (a gyilkos csókja, spartacus, űrodüsszeia). Több filmet csak nem kategorizálnak félre, nemde? De amúgy te is letöltheted bármelyiket, és kontrollálhatod.
2013. aug. 9. 14:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 29/33 anonim ***** válasza:
Igen, de nem érted meg, hogy a filmértékből elvesz főleg a Kubrick filmeknél, ahol a rendező külön kérte, hogy ne szinkronizálják, erre lehet akármit írni, ez így lesz, és aki igazán minőségi filmeket akar nézni, minőségi módon az eredeti nyelven néz filmeket.
2013. aug. 9. 15:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 30/33 anonim ***** válasza:
Persze, én értem a mondanivalód lényegét :) többnyire én is az eredeti nyelven szoktam nézni a külföldi filmeket. Csak az állításod próbáltam cáfolni.
2013. aug. 9. 15:04
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!