Magyar vagy japán hanggal jobb a Nana című anime?
Figyelt kérdés
2009. okt. 10. 19:11
11/14 anonim válasza:
Én szeretem japán szinkronnal de a Komatsu Nana hangja annyira irritál hogy az hihetetlen. Ezért jobb magyarul. :D
12/14 anonim válasza:
Általában igaz szerintem BÁRMIRE, hogy jobb eredeti nyelven, de ettől függetlenül én jobban szeretem szinkronosan nézni. Nem azért, mert lusta vagyok olvasni, hanem azért, mert 1. nem tudok japánul, így nem tudom, hogy most félre van-e fordítva, vagy sem, 2. én szinte mindig úgy szoktam nézni mindent, hogy közben netezek, msn-ezek, vagy éppen pakolászok, úgy viszont nem tudom olvasni a feliratot.
Mondjuk Mezei Kitti hangja szerintem is idegesítő, de direkt belenéztem eredeti nyelven is, és az eredeti hangja is idegesítő szerintem.
13/14 Tardis válasza:
Természetesen Japán. Anime akkor Japán.. A magyarok meg sem közelítik sajnos. Ha a Japán 10/10 a magyar a nullát is alulról verdesi. Animét csakis japánul szabad nézni
14/14 anonim válasza:
Pedig a magyar szinkron világhírű ... kár hogy ez animéknél nem látszik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!