Magyar vagy japán hanggal jobb a Nana című anime?
szerintem mindenhogy jó... Igaz hogy Hachi hangja nem sikerült vmi jóra de a japán hangja is elég borzalmas...
olyan vékony amilyen már nem is lehetne jobban...
de sztem jó azért én szeretem nagyon a Nana-t
Nyilván jogosan.
A magyar szinkront leginkább fiatal animések istenítik. Sok japánul tudó ismerősömmel beszélgettem erről; a félrefordítás mellett gyakran rosszul választják meg a szinkronszínészt is. Ez van, lelehet pontozni, attól még az az igazság, hogy sok a pocsék magyar szinkronos anime ^^"
Lásd: FMA.
Nanáról nehezen tudok nyilatkozni, mert nekem nem favorit, és keveset láttam belőle, de magyarul semmiképpen sem tetszik. Japánul még kevesebbet, de jobb volt.
Nanát nem ismerem, de én álltalában nem szeretem a szinkront, eleinte én is úgy néztem mindent, de amióta rákényszerültem a feliratra, most már mást se akarok :)
Mellesleg az ember egy kicsit még japánul is megtanul belöle
nem tudom mi a bajotok Hachi magyarhangjával, én nagyon bírom Mezei Kitty hangját, nekem inkább Shin hangja nem jött be...a többi elmegy.
szerintem a magyar szinkronra a legjobb jellemzés a megszoksz, vagy megszöksz xD
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!