Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Miért vannak angol nyelvű...

Miért vannak angol nyelvű jelenetek a szinkronizált Family Guy-ban?

Figyelt kérdés
Érdekelne miért vannak angol nyelvű jelenetek a letöltött szinkronizált Family Guy epizódokban.

2013. máj. 25. 00:49
 1/7 anonim ***** válasza:
82%

mert azok a jelenetek valami olyat tartalmaznak, mit nem lehetett lefordítani, átültetni magyarra, ezért ezeket a magyar változatból kihagyták. ezért aztán szinkron sincs hozzá. amit te leszedtél, az úgy készült, hogy az eredetire másolták rá a magyar szinkront, már ahol volt, ahol meg nem, ott meghagyták az eredetit.


(anno Galláék ezt úgy oldották meg a Monty Python-nal, hogy Galla minden rész előtt előre elmagyarázta ezeket a poénokat.)

2013. máj. 25. 01:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

A magyar szinkront az Amerikában leadott videóra rakják rá, hozzánk viszont úgy kerül hogy 2-3 percet kivágnak, majdnem minden részből. Nem hiszem hogy azért, mert nem lehet lefordítani, hiszen rengeteg poénnál cserélik meg a nekünk ismeretlen neveket egy olyanra akik felismerünk és úgy megértjük.


Lényegében ez cenzúra, vannak országok ahol egy adott tartalom nem felel meg a helyi normáknak, vagy a másik eset hogy a jelenet nem felel meg a médiatörvényeknek és ezért azt kiveszik (például ha 16-os karikás a jelenet akkor csak 21 óra után adható le, így ezeket a részeket kiveszik hogy a 12-es sávban mehessen), vagy túl hosszú az adott műsorsávba.


Ez az egyik indoka hogy miért jobb eredeti nyelven nézni a sorozatokat. Ott megkapod a teljes tartalmat és a feliratot hozzá, hozzánk nagyon sok dolog kerül megvágva, csak aki nem nézi az eredetit az nem is tudja hogy miről marad le, a félreszinkronizálás és a rossz minőségű munka pedig már általános jelenség, pedig régen minőségi volt a magyar szinkron.

2013. máj. 25. 12:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
24%

Kedves Második!


1. bekezdés:

abból, hogy sok helyen le lehet fordítani, át lehet ültetni, még nem következik, hogy mindenhol lehetséges.


2. bekezdés:

egyrészt 16-os karikával fut, úgyhogy a fejtegetésed ezen része alapból hülyeség. másrészt ez egy amerikai sorozat, ahol baromira figyelnek arra, hogy egy-egy részt milyen hosszú lehet és milyen hosszúnak kell lennie. innentől kezdve a "nem fér bele" érvelés leginkább baromság.


3. bekezdés:

nem érzed, hogy a rossz a magyar szinkron fejtegetés némileg ellentmond az első bekezdésnek?


de azért köszönjük az értékes hozzászólást...

2013. máj. 25. 15:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszokat! Jómagam is ezen indokokra számítottam.


Szerintem nem feltétlenül a Family Guy-ra gondolt, csak említette, hogy ilyen okai is lehetnek!


Nem értek hozzá, de lehet bármilyen pontosan egységesen hosszúak az epizódok, az adott csatornán, ahol sugározzák, lehet nem fér be a műsorrendbe, tehát csonkítani kell minden epizódot, hogy a hosszú reklámblokkok is beférjenek a fél órába.


OFF:

Sajnos, még nem tudok jól angolul, így még nem volt tapasztalatom. DE az anyanyelvem tökéletesen megértem, szóval adott, hogy azzal nézem, még ha tudnék is angolul. DE lehet tévedek, és az angol az élvezhetőbb, nem tudom! Ez egy állandó vita tárgya a fórumoknak. Aki tud angolul és érti, az lehet élből leszólja a magyar szinkront, aki nem tud angolul, az meg nagyképűnek titulálja őket. Tény, hogy nem kötelező mindenkinek angolul tudni! Magyarföldön magyart beszélünk.

2013. máj. 25. 20:49
 5/7 anonim ***** válasza:

Nem szeretnék ebből vitát indítani mert vég nélküli lenne, és offolná is a kérdést, csak röviden egy észrevétel: sajnos sokszor előfordul hogy nem kellően gondos a szinkron, emiatt olyan tulajdonságokkal ruházzák fel a karaktert a hanghordozás és hanglejtés használatával ami nem létezik, sokszor egészen ellentétes (például a karakter csendesen beszél ami része a személyiségének, mégis a magyar szinkronban harsány hangja van), és ez befolyásolja a nézőt.

A másik hogy az akcentusokat, nyelvjárásokat egyszerűen kihagyják ami szintén a hangulatot öli meg.

2013. máj. 25. 22:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 A kérdező kommentje:

Köszönöm észrevételed! Tény, elsiklottunk a témától, de a kérdésem már megválaszolásra került, szóval nem számít.


Teljesen igazad van, el kell ismerjem az eredeti nyelven jobb lehet! Kár, hogy nincs hasonló magyar műsorunk, így marad a szinkronizált amerikai humor, ezt el kell fogadnunk. Sokan élvezzük így is.


Eszembe is jutott egy példa: A Másnaposok (The Hangover) film végén egy jelenetben Stu kidobja a nőjét. Ezt az eredeti nyelvben a bitch jelző kíséretében tenné, de visszafogva magát witch-et ordít, és végül humoros módon a két szót keverve hangzik el. A magyar szinkronban nemes egyszerűséggel csak leboszorkányozza.

Ettől a magyar szinkron nem elrontott, csak hát gondolom nem lehetett többet kihozni belőle.

2013. máj. 25. 22:58
 7/7 anonim ***** válasza:

A második válaszoló igazat ír, számos sorozat tényleg megvágott formában ér el hozzánk, ezért a szinkronjaikból hiányozhatnak részek.


Én nem pont a Family Guy kapcsán találkoztam ilyennel, hanem elsősorban némelyik Cartoon Network-ös műsor esetében, habár lévén azokat gyerekek is nézik, érthető, hogy miért akarják cenzúrázni őket. Viszont az FG-féle felnőtteknek szánt rajzfilmek is részesülhetnek ilyen bánásmódban, márpedig nem csak a tartalmuk miatt, hanem az epizódhosszak miatt is. Van, hogy más országok adói (ez esetben a mieink is) egyszerűen nem tudnak annyi műsoridőt szentelni az epizódoknak, mint amilyen hosszúak, ezért pár jelenetet lenyisszantanak.


Jobb esetben az epizódot előbb szinkronizálják le és csak aztán szerkesztik meg, ilyenkor ha kikerül DVD-re, akkor arra már nagyobb eséllyel kerül fel a vágatlan műsor. Rosszabb esetben eleve a szerkesztett epizód kerül a szinkronstúdióba, és a kimaradt jelenetek szinkron nélkül maradnak.

2013. máj. 26. 20:43
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!