Sorozatfordítást be merjem vállalni?
Van egy-két sorozat, ami nemsokára indul Amerikában és le lehet foglalni ezeket feliratos oldalakon, hogy te fordíthasd. Szívesen csinálnám, bár ez lenne az első. Mármint 'hivatalos', mert itthon, magamnak/magunknak már egy pár sorozatot fordítottam, mikor épp elakadt az aktuális sorozat magyar feliratának elkészítése az eredeti feltöltőnél. Angollal úgy állok, hogy a középfokú nyelvvizsgám megvan, de azt még 3 éve szereztem meg azóta is használom a nyelvet, szerintem feljebb vagyok már, mint középszint (angolul nézek minden sorozatot, angolul levelezek külföldiekkel, stb.). Szerintetek bele merjek vágni? Mert ugye ez egyfajta felelősség, hogy miként fordítom, adom át a szöveget. Persze biztos lennének hibáim, mert minden kifejezést, idiómát, pop-kult utalást nem értek, de utána lehet nézni...
A válaszokat előre is köszönöm!
Köszönöm a válaszokat, sokat segítettek! :)
Úgy néz ki, hogy a Legit-et hagyom, de már most elvállaltam egy másik sitcomot, amit valaki leadott. Plusz még bevállalom szerintem a Banshee-t, izgalmasan hangzik. A sitcom szerdai, a Banshee pedig pénteki sorozat lesz, tehát mire már jönne a Banshee, addigra már kész tudnék lenni a sitcommal. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!