Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Amikor egy angol/amerikai...

Amikor egy angol/amerikai filmben külföldi nyelven mondanak valamit (aminek jelentősége van a cselekményben), azt hogyan szinkronizálják le adott nyelven?

Figyelt kérdés

Lehet ez kicsit kuszán hangzik, mondok egy példát: a Die Hard 3. részében az egyik német rosszfiú kiabál valamit németül, mire Bruce Willis lelövi, majd megkérdezi hogy "Mit mondott?" mire egy másik rosszarc odaver neki, és azt mondja "Azt mondta ne lőjön!". vagy valami ilyesmi. Ennek kapcsán jutott eszembe, hogy ugye a német mondatnak a filmben van jelentősége, mármint annak hogy németül hangzik el az eredetiben, és nem angolul, de akkor a német szinkronban hogy oldják meg hogy ott is átjöjjön ez? Hiszen ha ott is marad német akkor semmi sem változik. Ott meg angolra írják át vagy hogy megy ez? Mert ugye akkor a sztori is változik hiszen a rosszfiúk a filmben németek.

Nem tudom mennyire érthető hogy mit akarok kérdezni. :D



2022. okt. 3. 10:30
 1/5 anonim ***** válasza:
100%
Ha németországban játsszák akkor teljesen más nyelven szinkronizálják. Pl a szívek szállodájában van michelle aki francia, na ő franciaországban olasz, szóval olasz akcentussal szinkronizálják
2022. okt. 3. 11:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
100%
Van egy film, a The prodigy, amiben a kiskölyök magyarul kezd el beszélni - mert megszállta egy másik lélek - és ezt úgy oldották meg, hogy a magyar szinkronban szlovákul beszél, ha jól emlékszem.
2022. okt. 3. 11:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
100%

Vasember első részében lengyel lett a magyar terrorista-beszédből. A Közönséges bűnözőkben viszont bénáztak, mert benne hagyták a magyar szálat, csak a tanú erős szögedi őzést kapott, amitől még simán érthető volt, komikussá téve a tolmácsolást.


Az átírás az elterjedt gyakorlat külföldön is, Dokik című sorozat németül tudó szereplője asszem spanyolos lett a német változatban.

2022. okt. 3. 12:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 HalkHogen ***** válasza:
100%

A Die Hardban azt hiszem Németországban Hans Gruberék orosz terro... ööö ("Ki mondta, hogy terroristák vagyunk?" :D) rablók voltak, nem pedig németek. Valamelyik nap láttam, hogy Schwarzenegger a Terminátorban a spanyol szinkronban nem "Hasta la vista, baby!"-t mond, hanem Szajonara, baby!-t. :)

A magyaroknak ezt nemegyszer sikerül elrontaniuk. Az említett Közönséges bűnözőkben is nagyot hibázott a szinkronstúdió, de például az IP Manben egészen kriminális, amit műveltek a szinkronos változatban, ahol szinkronizálták mind a japán, mind a kínai szöveget, s így amikor olyan jelenet volt, ahol tolmács szerepelt, mert a szereplők nem értették egymást, ott is mindenki magyarul beszélt... Szóval hallottál egy japántól valamit magyarul, aztán a filmbéli tolmács szintén elmondta magyarul a jelenetben szereplő kínaiaknak, akik szintén magyarul válaszoltak a japánoknak... Tiszta téboly volt.

2022. okt. 3. 20:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:

Itt pont a Die Hard német szinronjáról írnak, illetve arról, hogy Alan Rickman is helytelenül mondta a német szövegeket:


[link]


A lényeg, hogy a német szinkronban a német terroristacsapatból egy más összetételű csapatot csináltak. Hans eredeti neve ebben a verzióban Jack, Karlé pedig Charlie.


Ami még eszembe jutott, az a Reszkessetek betörők 2., hiszen ott a repülőn van olyan jelenet, amikor a gyerek egy franciával próbál beszélni, de nem értik egymást. Ezt a francia szinkronban úgy oldják meg, hogy a francia nyelvet spanyolra fordítják.

2022. okt. 4. 06:18
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!