Ezt hogy fordítsam? (Miraculous)
Belevágtam egy projektbe,amiben Miraculous részeket Fandub-olok Finn nyelvre. (Fandub-Rajongói szinkron) Én beszélek finnül,és Finnországban bizony csak a Netflixen érhető el szinkronnal,pedig nem kevés Miraculous fan van ott. (Felszereléstől az Instrumental programon át a Voice-Changer programig mindenem meg van ehhez,tehát vállalható szinkronról lenne szó,nem olyanról amit a 10 évesek produkálnak YouTubeon hangalámondással).
Bár csak a Követőim számára lennének elérhetőek a részek (Egy nagyobb követőtáborral rendelkező Miraculous fanpage-em van instán) de a "Miraculous" címet érthető módon el akarom hagyni a videók címéből,tehát a cím csak a hősök nevét foglalná magában. Na de hogy fordítsam a hősök nevét??
1-Ladybug ja Cat Noir (Ezen nincs mit magyarázni)
2-Ladybug ja Kissa Noir (Ladybug és "Macska Noir"
3-Ladybug ja Musta Kissa (Ladybug és "Fekete Macska")
4-Leppäkerttu ja Kissa (Katicabogár és Macska)
Melyik legyen?
"a te nem anyanyelvi próbálkozásod"
Ezt az állítást honnan szülted?🤔
Egyébként mondj egy ilyen oldalt légyszi mert még torrentoldalakon is napokig kerestem a részeket,mivel a magyar nagyon sz*r
A wikit megnézve úgy látom hogy "hivatalosan" nem fordították le a neveket:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!