Kezdőoldal » Szórakozás » Egyéb kérdések » Szoktatok filmet feliratozni?...

Szoktatok filmet feliratozni? Nehéz?

Figyelt kérdés

Mit használtok hozzá?


Válaszokat köszi!


2011. febr. 6. 22:43
 1/4 anonim ***** válasza:
Inkább nagy munka a fordítás és az időzítés pontos beállítása. De nem nehéz. Nem szoktam.
2011. febr. 6. 22:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim válasza:
Szia! Én általában 20 perces sorozatokat, sitcomokat szoktam, igazából nehéznek nem nehéz csak kissé időigényes munka.:) Meg persze nyelvtudás kell hozzá ha idegen nyelvről feliratozol magyarra. Általában a Sony Vegas jól használható ilyen célra bár én nem azt használom.
2011. febr. 6. 23:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
Ha leszedsz egy angol feliratot, azt csak át kell szerkeszteni magyarra, mert ugye az időzités már kész van
2011. febr. 6. 23:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
Attól függ. Én pélául animéket feliratozok, japánról fordítva angolra. Ez nyilván néha okoz fejtörést, még akkor is, ha mindkét nyelvből van felsőfokúm. De maga a munka része nem igazán nehéz, csak szöszmögős. De ez megint csak akkor, ha mondjuk nincs is alapfeliratod. Tehát én a hallott szöveg alapján írom a feliratot. De ha mondjuk egy olyasmihez akarsz magyar feliratot készíteni, amihez van angol feliratod, azt csak simán át kell írni. Jegyzettömbben. Én Sony Vegas-t használok mondjuk. A fentebb leírtak miatt.
2011. febr. 6. 23:55
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!