Nemrég elkezdtem nézni az animéket és rengeteg fansub oldalt látogatok naponta. Találtam egy fórumot is, ahol a fordítók is jelen vannak. Ott olvastam, hogy egy bizonyos oldallal (AA) volt a többieknek valami problémájuk. Mi volt a vita tárgya?
Sok fórumon megfordulok (AA, aoianime, MAL), viszont így név nélkül nehéz lesz kitalálni melyikről beszélsz.
Viszont vannak az AA-val tapasztalataim:
1. Még soha, egyetlenegyszer sem láttam, hogy Andusiáék (admin, a fordításokba is besegít) a jogos, épétő jellegű kritikára normális hangnemben, és nem sértődött kisgyerek módjára reagáltak volna. Tudok egy pár fordítóról, akik kiléptek az AA-ról, mert nem lehet Andusiáékkal együtt dolgozni.
2. A fordítások mára átmentek "átírásba". Nyilván nem lehet és nem is szabad tükörfordításban lefordítani mindent magyarra, de amikor karakterépítő párbeszédekben írnak át mondatokat úgy, hogy semmi köze az eredetihez, és a karakterekről is más fényt vet, ott forognak a szemeim rendesen. Úgy egy hónapja amúgy volt is ebből egy komolyabb vita a fórumon, persze Andusiáék megsértődtek :D
3. Az AA-n rengeteg a retardált weeb, akik képtelenek elviselni, hogy valaki egy rossz szót mer szólni a kedvenc animéjükre (ez kifejezetten igaz a SAO és AoT fanokra, de sok más tömeganimét is említhettem volna). Mióta a pontozós rendszert bevezették, ha írsz egy kritizálóbb kommemtet, már röpködnek is a mínuszok.
Az AA mint adatbázis amúgy kiváló, de mint fórum és mint fordítócsapat, bőven vannak nála jobbak.
Igen, a multkori vitát olvastam a fórumon én is. Issho tosho forumán olvasgattam unalmamban és nagyon regi 5-6 éves dolgokat is elolvastam. Ott nagyon nem szerették az AA-T. Gondolom a feliratgyűjtéssről volt valami vita régebben.
Én sem nagyon szeretem az AA-t, mivel rengeteg fordítással késnek. Nem arról van szó, h nem tudok pár napot várni, de pl a Dororo 17. résznél megakadt náluk (sokáig 16. részen állt). Ezért is kerestem más helyet ahol nézhetem. Így találtam a Haru-subs és a guddo-fansub nevű oldalakra. Innen pedig az eggyüttműködéseknek hála a daikirai, lggabor es ricz fordításaira. Most mindent először náluk keresek, de Ranma(feedthegeek) , naruto-kun és az uraharashop oldalakkal is meg vagyok elégedve teljes mértékben. Issho tosho forumán tudom követni ki mit fordít. (kivéve naruto-kum és AA mivel ők ott nincsenek jelen)
Mirai fansub Kanata no astra fordítását is nézem, de észrevettem, hogy van pár fordítási hiba, de nem vészesek ők sem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!