Ezeknek van értelmük? Tobbi lent.
Szóval,
van egy angol-japán szótár:
És van egy angol-magyar szótár:
Próbáld Szó-Elemenként lefordítani az általad keresett szavakat.
Pl. a "Reiki= Rei-Ki" [rei-ki] az egy Magyarországon is ismert gyakorlat. itt ezzel a gyakorlattal úgymond lelki energiákkal gyógyítanak. A szómagyarázat: rei= practice(angol)= gyakorlat; és ki= spiritual(angol)= szellemi, lelki. Összeolvasva a két szót: gyakorltat szellemi; azaz lelki= szellemi/ lelki gyakorlat.
-----
A csakrákról:
Az embereknek van "életenergiájuk". Az embereknek vannak "életenergia-csatornáik", amiken keresztül folyik az életenergia.
És az embereknek vannak csakráik. Ezek az "életenergia-csatornák találkozási központjai". Amit az átlag irodalomban "csakraként" neveznek, az valójában a 7 FŐ-CSAKRA, azaz a 7 legfontosabb életenergia-csatorna-találkozási-központ.
Tehát, amit a Naruto csakraként említ, az valójában az életenergia, nem pedig a csakra, mivel a "Csakra" az életenergiacsatornák központjait jelentené...
[Csak-ra magyarul: Csok-or(mint virág-csokor)= energia-csokor= több energia-csatorna együtt, azok találkozási központjai]
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!