Cowboy Bebop-ot magyar vagy angol szinkronnal éri meg nézni?
Figyelt kérdés
Nem szeretek annyira feliratot olvasni ezért inkább angolul vagy magyarul nézném. Csak magyar szinkronba általában elszoktak veszni fordításkor a jó poénok és nem tudom ,hogy a szinkronszínészek is mennyire élik bele magukat a szerepekbe. Ugyanez angolul. Akinek ezzel kapcsolatba van tapasztalata annak megköszönném a választ.2017. jún. 3. 08:21
1/4 anonim válasza:
Eredeti nyelven angol felirattal.
2/4 anonim válasza:
A Bebopnak kifejezetten jól működő angol szinkronja lett, a karaktere is nyugati nevűek és a helyszín sem japán, és a kulturális utalások is inkább a nemzetközi popkultúrára utalnak, mint a lokálisra, szóval még csak nem is illúzióromboló. Viszont mindennek a végén mégis csak egy japán rajzfilmről van szó, így az eredeti nyelv adja a szándékolt élményt.
3/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat. Akkor lehet maradok az eredeti japán hangnál.
2017. jún. 3. 08:54
4/4 anonim válasza:
Egyetértek az előttem szólókkal, az angol szinkron (ahhoz képest) kiemelkedően jó és sok utalás nem is veszik el a fordításban, én mégis azt javasolnám, hogy eredeti nyelven, felirattal nézd, úgy a legjobb:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!