Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Animéknél ti a szinkront...

Animéknél ti a szinkront preferáljátok, vagy inkább feliratosat?

Figyelt kérdés
Magyar, Angol, vagy Japán? Én személy szerint szinte már csak japánul nézek, ez illik hozzá a legjobban egyszerűen. A Magyar szibkronok manapság általánosan eléggé gagyik, azokat kerülöm. Az angol még általában oké, de az is furán hangzik nekem. Ti hogy vagytok vele?

2016. jún. 4. 09:10
1 2
 1/16 anonim válasza:
Én is jobban szeretem japán szinkronnal,magyar felirattal nézni,mert így könnyebben tanulok meg japán szavakat,javul a kiejtésem,és mert egyszerűen ez illik hozzá. :)
2016. jún. 4. 09:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/16 anonim ***** válasza:
Mindig japánul nézem, angol felirattal. Egyszer a Nanát kezdtem el magyar szinkronnal, de az első rész elején visítva kapcsoltam ki, annyira rossz volt. Az angol szinkron is hasonló, nagyon ritka hogy jó legyen. Már nem is próbálkozok ilyesmivel. Na meg a legtöbb animéhez nincs is szinkron.
2016. jún. 4. 09:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/16 anonim ***** válasza:
Japán szinkron, magyar felirat. Csak pár jobb magyar szinkronos anime van.
2016. jún. 4. 09:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/16 anonim ***** válasza:
Japán szinkronnal és angol felirattal nézek mindent. Szerintem a japán nyelvezet / hangsúlyozás és reakciók nagyon elütnek más nyelveken a képernyőn történtektől. Ráadásul a japán animék nagyon szeretik a karaktertípusokat akik bizonyos jellegzetes módon beszélnek és ez a szinkronokban úgy érzem, hogy elmarad.
2016. jún. 4. 10:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/16 anonim ***** válasza:
japán szinkron magyar felirat. A más nyelvű szinkronok animéknél főleg nagyon irritálnak. De minden nyelvvel így vagyok, ha lehet eredeti nyelven nézem.
2016. jún. 4. 10:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/16 A kérdező kommentje:
Na eddig nem csalódtam bennetek, szép munka :D
2016. jún. 4. 11:55
 7/16 anonim ***** válasza:
Japán szinkron mindig jobb,de ha van hozzá angol vagy magyar szinkron,akkor azzal nézem.Szerintem nem olyan vészes úgy sem. :D
2016. jún. 4. 12:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/16 anonim ***** válasza:
Egyedül a Deathnote volt az az anime amit magyar szinkronnal néztem végig, de az is nagyon meredek volt leginkább a gonosz nevetés volt a gagyi de azt leszámítva rendben volt. Az összes többi animét japán szinkronnal magyar felirattal nézem. Mint ahogy már korábban is írták szerintem is sokkal jobban passzol a japán nyelv és hangsúlyozás a látottakhoz mint a magyar. Angolul meg aztán pláne nem nézek mert annak részemről semmi értelme nem lenne annyira nem vagyok jó angolból hogy értsem amit mondanak meg ha angol szinkronnal nézem akkor le is kell mondanom arról hogy a cuki japán szavakat, mondatokat halljam :D
2016. jún. 4. 13:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/16 D-Mano ***** válasza:

Én magyar szinkronnal szeretem nézni az animéket.


(De mivel alig van ilyen, az általam látottak 80%-át így is japán szinkron, magyar felirattal néztem [egy animét japán szinkron, angol felirattal, mert nem volt fent magyar felirat; négyet pedig angol szinkronnal])


Nagyon szeretem a japán nyelv hangzását, de sokkal jobban át tudom magamat adni egy sorozatnak, ha magyarul beszélnek benne, még akkor is, ha esetleg kevésbé színvonalas a japán megfelelőjénél. És szerintem a legtöbb magyar szinkron egész elfogadható, néhány még kifejezetten jó is.


Ezen kívül azért a japán szinkront sem szabad túlzottan felmagasztalni, mert pl. előfordul, hogy vékonyabb hangot kap egy karakter, mint, ami illene hozzá, egyes esetekben ez akár nyávogássá is fajulhat. Pl. Asou Renji hangja az Ef: A tale of memoriesben. Meg nyilván még más bakikat is el tudnak követni.


Angol szinkronnal pedig csak azért néztem animét, mert jóval érthetőbb (kihallhatóbb) itt az angol beszéd, mint bármelyik eredetileg angol nyelvű filmben vagy sorozatban, tehát nyelvgyakorlás céljából. Az angol nyelvben csak a hasznosságát szeretem, a hangzását nem, ha egy mód van rá, nem nézek több animét angol szinkronnal.


(Egy picit tudok németül, belenéztem 1-2 részbe német szinkronnal, azok hangzásilag egész tűrhetőek voltak.)

2016. jún. 4. 13:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/16 anonim ***** válasza:
Magyar szinkronost preferálnám, de mivel ilyen már alig van azért marad a japán, vagy az angol.
2016. jún. 4. 14:37
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!