Ki várja már az új Dragon Ball Super nevű sorozatot?
Buu legyőzése után fog játszódni földön újra béke, de egy új erős ellenfél fog jönni...
Kíváncsi leszek, ki lesz, milyen lesz, milyen erős stb?
Remélem azért most többen is labdába fognak rúgni nem Csak Goku meg Gohan... Grafikája lehetne picit szebb, modernebb majd... Zenék hangok remélem maradnak + egy két új háttér zene lehetne azért... Tuti nézni fogom akár milyen is lesz...
Én is nagyon várom :) Gyerekkorom iszonyat meghatározó élménye.(31/N)
Aki meg azt hiszi, valaki ezektől lesz erőszakos, az totál nem ért az emberek lelkivilágához. Én ezen nőttem fel, de tökre szelíd vagyok alapjáraton.
Szerintem sokkal inkább szeretethiánytól diliznek be az emberek.
A Dragon Ball-ból én nagyon sok pozitívat tanultam gyerekként, tényleg ott volt a "ne add fel!" üzenet, meg a többi bugyuta akkori rajzfilmhez képest ez volt az első rajzfilm, amiben volt jellemfejlődés! A "gonoszok" is tudtak változni, és ha nem is angyallá válni (azért az már irreális lett volna), de szelídülni.
És örülök, hogy ehhez már Toriyamának is lesz köze, mert a GT borzalmas volt. :P
Én mái napig rendszeresen előveszem a Dragon Ball-t, Dragon Ball Z-t és nézem, hol magyarul, hol japánul ( angolul ki nem állhatom ). A Dragon Ball Kai-t is nézem, most is jelenik meg azt hiszem hetente egy új epizód, jelenleg a Buu saga megy.
A kérdésre válaszolva, ugyanaz, mint az első, szinte be vagyok zsongva úgy várom, egyszerűen IMÁDOM. A mangát is olvastam. Én nagyon remélem, hogy tovább viszi a színvonalat és nem lesz olyan rossz, mint a Dragon Ball GT!
Cha-la Head Cha-la!
Igen már nagyon várom :D
48%-osnak üzennem hogy a "Igen szeretet, barátság" a magyar nulla fordítás eredménye. Eredetileg 18 éves korosztályba szánték, ezért volt a sima Dragon ball-ban (Z-nélkül) annyi hentai jelenet mikor bulmával perverzkedett master Roshi :D A magyar verzióból minden durva jelenet ki van vágva + a magyar szinkron is úgy készült a a Sima Dragon ball és a Z idejében hogy meseként adják el. Son Gohan sose becézte úgy Goku-san hogy apukám. Én felirattal nézzem, sajnos valami balfácán a 128 rész környékén és az alatt a magyar szinkron írta át feliratba és úgy töltötte fel. -.-"
De a 160-220 rész fele tökéletes a felirat :D
Az Eredeti szinkron magyar felirata alapján Goku-nak egész más a személyisége mind a magyar fordításba. A félre fordítás akkora hogy van hogy teljesen eltér a valódi mondani valójától. Viszont nézzétek meg a Dragon ball GT-t :D egy igazi Igényes munka nem tökéletes de azért már hozz a eredeti japán szintjéhez sok szítkozodás vadság. Látszik nem gyerekeknek szánták a szinkront :D
18-as: Igen a magyar szinkron nem lett jó a sok cenzúra miatt, de legalább nem változtattak a zenén és hellyel-közzel megtartották a karakterek személyiségét ( már amennyire meglehetett ). Pl.: az amerikai szinkron kegyetlen rossz a zenét hülye metálra cserélték Piccolo-nak olyan a hangja, mint egy 50 éve dohányzó embernek, az egészet átírták, szinte semmi sem maradt az eredeti szövegből, plusz még hülye belső monológokat is adtak hozzá... A dragon ball gt-t nem szeretem, mert nem canon, nem manga alapján készült, Toriyama Akia nagyon keveset foglalkozott vele, lényegében csak segédkezett. A szinkronja viszont keményebbre sikerült, mint a dragon ball/dragon ball z-nek ez dícséretes, de sajnálatos is, mert a sima/z érdemelte volna meg.
Amúgy Gohan, Goku-t sose hívja Goku-sannak, otou-sannak hívja, ami egy illedelmes megszólítása az apának, a kevésbé illedelmes az a chichi, de ezt nem hallottam még Gohan szájából a Z alatt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!