Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Mikorra szinkronizálják le...

Mikorra szinkronizálják le végre teljes egészében magyar nyelvre a Naruto Shippūden-t?

Figyelt kérdés

2014. dec. 24. 22:02
1 2 3
 11/22 anonim ***** válasza:

Én azért részben kiállnék a kérdező véleménye mellett. Ugyanúgy, ahogy egy szinkron tönkre vághat egy művet, egy jól sikerült szinkron sokat dobhat a nézhetőségén. Sajnos a rossz szinkronok tényleg gyakoribbak, nekem sem egy filmtől/sorozattól ment el a kedvem pont a förtelmes magyar szinkron miatt.


Felirattal viszont én se tudnék egy sorozatot se megnézni. Hiába szoknék hozzá a feliratolvasáshoz, attól még továbbra sem tudnám élvezni. Másoknak fontos, hogy az eredeti hangokat/szövegeket/alakításokat hallják, de nekem fontosabb, hogy segédlet nélkül is értsem azt, amit hallok. Én ezért támogatnám az az elképzelést, hogy szinkronizáljanak animéket illetve más műveket.

2014. dec. 26. 23:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/22 TallandThin Boy ***** válasza:
52%
Hát azért mégsem olyan nagy lehetetlenség felirattal nézni, ha többezreknek sikerült.
2014. dec. 28. 20:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/22 A kérdező kommentje:

Több ezer ember pedig magyar szinkronnal szereti nézni a sorozatait. Hiszitek vagy sem vannak akik szeretik a magyar szinkront és a magyar szinkronos animéket. Vannak, akiknek kimondottan tetszik a magyar szinkron. Ugyan úgy, mint nektek a japán szinkron + magyar felirat.

Nem túl sűrű, hogy elszúrnák a magyar szinkront. Egy-két alkalommal előfordulhat, hogy nem megfelelő hangot találnak egy szereplőnek. Lárifári, bárki hibázhat a magyar hang kiválasztásánál.

2014. dec. 29. 23:15
 14/22 anonim ***** válasza:

Nem néznék annyian és kész. Ok, hogy vannak ilyenek, ha nem kéne várni a szinkronra lehet én is úgy nézném, de akkor se TV-ben anno az meg megint nem jelet bevételt az adónak, nem éri meg leszinkronizálni és kész.


Amúgy is minek fáradna vele bárki, amikor a lakosság nagy része megelégszik a Való Világ szintű műsorokkal, amik sokkal olcsóbbak (nem kell fizetni japán adónak a műsorért és a szinkron szinészeknek sem) ?


Ilyen felállás mellett hülyék lennének animéket szinkronizálni.

2014. dec. 30. 06:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/22 anonim ***** válasza:
42%
Örök érvényű idézet: "Aki animét szinkronnal néz az más ocsmányságokra is képes."
2014. dec. 30. 21:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/22 anonim ***** válasza:
0%

"Mi az, hogy nem fogják leszinkronizálni? Akkor mi a francnak kezdtek bele a Narutóba? Nehogy már valamit leszinkronizáljanak valamit normálisan, teljes egészében ebben a nyomorult országban!"

Csak gondoltam szólok hogy svédországban lakom és itt SEMMIT nem szinkronizálnak le svédre nemhogy japán nyelvű animéket, még mozifilmeket se, úgyhogy ennyit a nyomorult magyarországról ahol "semmit" nem szinkronizálnak le.

2015. jan. 5. 04:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/22 anonim ***** válasza:
0%

Mondanám, hogy meg kell tanulni angolul, de legtöbbször a japán szinkron is sokkal jobb, mint az angol :D

Szóval marad a felirat...

2015. jan. 5. 09:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/22 anonim ***** válasza:

"Örök érvényű idézet: "Aki animét szinkronnal néz az más ocsmányságokra is képes." "


Ilyen hülyeséget is ritkán olvas az ember, az se volt normális akitől ez az idézet származik.


Vannak tényleg szar szinkronok is, de vannak jók is.


Én rengeteg feliratos animét nézek , de szeretem a szinkronosokat is.

2016. márc. 31. 00:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/22 anonim ***** válasza:
Valakik nagyon nagy igényűek.Az igaz,hogy japán szinkronnal jobban átadják,de nekem semmi bajom nincs az angol vagy magyar szinkronnal,ha a Narutot nézzük.
2016. márc. 31. 00:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/22 anonim ***** válasza:
68%

# 6


Ennél nagyobb baromságot már nem is írhattál volna.


Valójában a feliratos filmek MINDIG szarok! A feliratos film az elviselhetetlen borzadály. Az ember vagy olvas, vagy filmet néz. A kettő együtt lehetetlen.


Természetesen mindig a legjobb a magyar szinkron. A magyar szinkron milliószor jobb, mint a japán. Mindig azon a nyelven a legjobb nézni a filmeket, ami az illető anyanyelve.


Ha nincs magyar szinkron, akkor az angol szinkron a legjobb. Az angol a tartalék nyelv (annak, aki jól tud angolul, aki más nyelven tud jól, annak az a tartalék nyelv).


A legnagyobb marhaság japán szinkronnal és magyar felirattal nézni a filmet / animét. Ettől még angol szinkronnal nézni is jobb.


Amelyik anime nincs magyar vagy angol szinkronnal, az olyan, mintha nem is létezne.

2018. máj. 16. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!