Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Heaven Official’s Blessing-...

Heaven Official’s Blessing- hogy kell kiejteni Xie Lian nevét? A másik csávóé is érdekelne, csak ott még nem tartok a könyvben és nem jut eszembe a neve. Valami Sa Lang, vagy valami ilyesmi volt..

Figyelt kérdés

júl. 30. 20:43
 1/4 anonim ***** válasza:
Én se értek sokat a kínai nyelvhez de azt tudom hogy az X-et S-nek vagy Sz-nek, a Q-t meg Cs-nek.
júl. 30. 23:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm a segítséget!!!
júl. 31. 00:02
 3/4 anonim ***** válasza:
64%

Több tényezőtől függ, de én se tanulok kínait, pár szempontra mégis rámutatnék, hogy lásd, nem egyszerű kérdés:


- függ a latinbetűs átírási módtól. A pinjin a legelterjedtebb.

- a kínai nyelvek intonálóak, és tele vannak azonos alakú szavakkal (ezért van olyan sok azonos alakú szó a japánban is, mivel rengeteg a kínai szóátvétel) ; intonáló a kínai, azaz dalolják a szavakat, mégpedig jelentésmegkülönböztetés okán, tehát hiába a W, X ejtési mód, nincs "lekottázva", így hiába ejted ki, egy mandarin anyanyelvű ettől még félre fog érteni téged.

- ezen felül csak közelíteni lehet egy ember anyanyelve hangjaihoz egy másik nyelv hangjait. Tipikus példa a koreai akcentusok: hiába tanultam meg a hangul írásjeleket és leírás alapján az ejtési módot, totál máshogy hangzik a szöuli sztenderd ejtés. (Viszont a magyar hangokhoz elég közel áll a legtöbb janán hangzó, így azokat könnyű ejteni KÖZELÍTŐEN - tehát még japán szavakat is hiába írunk le magyarosan, még az is csak közelítő ejtése lesz egy adott japán nyelvjárásnak.)


Azt tudom javasolni, inkább hallgasd a nyelvet, ami iránt érdeklődsz, jelen esetben a mandarint. Közben lehetőség szerint olvasd a hallottakhoz a pinjin átírást (pl ha találsz pinjin animáció feliratot).


De még ez se elég a közelítő jó kiejtéshez, mivel ehhez előzetesen tankönyből olvass utána a magyar és a mandarin hangzók közti lényeges eltéréseknek és hasonlóságoknak, hogy a jelentősebb lehetséges hibákat ki tudd küszöbölni! Plusz a mandarin intonáció. Ezek után hagyatkozz a hallásodra, és durva ejtési hibád nem nagyon lesz. Habár állítólag a kínai és az indokínai nyelveket nehéz ejteni egy magyarnak, vagy sok más európainak.


Én a fenti módszereket alkalmazom japántanulásomhoz. Persze kínait ejteni pár szempontból más hozzáállást kíván, de ezekre már kitértem az imént.

júl. 31. 21:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm❤️❤️!!!
júl. 31. 22:18

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!