Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Valaki nem ismeri fel esetleg?

Valaki nem ismeri fel esetleg?

Figyelt kérdés

Sziasztok, láttam tiktokon az alábbi videót és kivágtam belőle pár részletet, esetleg nem tudja valaki melyik animéből van?🥺

Kosárlabdás romantikus anime.


Képek:

[link]

[link]



2023. febr. 27. 19:23
1 2
 1/12 Drakula_VAGY_Ahmed ***** válasza:
A videot linkeljed, és simán meg találom.
2023. febr. 27. 19:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 A kérdező kommentje:
Oksi, egy pillanat és linkelem
2023. febr. 27. 19:44
 3/12 A kérdező kommentje:
2023. febr. 27. 19:45
 4/12 anonim ***** válasza:
100%

[link] - Kiskis! Wo de Nanyou shi Bohetang


sajnos csak 4 részes a dolog, és azok is 5perces részek

2023. febr. 27. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 A kérdező kommentje:
Oo ez szomorú, azért köszönöm!😁
2023. febr. 27. 20:06
 6/12 Drakula_VAGY_Ahmed ***** válasza:

KisKis! My Boyfriends Are Mint Candies


Japán cim:KisKis! Wo de Nanyou Shi Bohe Tang

2023. febr. 27. 20:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 Drakula_VAGY_Ahmed ***** válasza:

Basszus amig kerestem meg előztek...


Mindegy azért meg mutatom hogyan keres máskor magadnak.


Fogd a képet amit készitesz is a google lensre huzdrá.


Ha nem dobja ki, akkor közelits rá egy karakterre vagy szimbolumra.

2023. febr. 27. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 anonim ***** válasza:

Felpontoztalak titeket, én csupán annyit teszek hozzá, nyelvtanilag és szótagkészlet okán nem japánul, hanem kínaiul van a cím egyébként, de ez csak egy aprócska kieg, részemről.


Fura mód még a MAL is önellentmondó ebben, mert "japanese"-ként adja meg ezt a címváltozatot, közben még a "Bilibili"-re mint producerre is utal,


amely kínai cég:

[link]


Kínai videomegosztójuk:

bilibili.com


A "tang" eleve nem japánból való átírás, hacsak nem "tangU" volna, szóval "tang" szó nem létezik a japán nyelvben, még idegenből való átvételként is képtelenség így japánosítani.


A MAL-on egy szó - egy szótagként IS átírták lentebb, latinbetűsre, mégpedig kínai szótagokra: pont annyi hanzi (kínai szó jel) van, mint ahány latinbetűs szótag:


Wo De Nan You Shi Bo He Tang

=

我的男友是薄荷糖

2023. febr. 27. 21:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim ***** válasza:

Még egy érvem a kínai cím mellett: a japán nyelvben igen ritka, hogy 4-5 szó jel (kanji) egymás mellett legyen, itt meg nyolc(!) torlódik. A japán nyelv szótagjeleket (KANA) is használ a szójelek között, a szójelek általában egy-két, ritkán pedig kicsivel több kanjiból állnak.

(Akadnak kivételek a japán nyelvben, pl japán NEVEK között olykor vannak 6-8, néha tíz kanjival írt nevek, de ez nem névnek látszik, se cég névnek.)

2023. febr. 27. 21:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm mindenkinek a tanácsokat és segítségeket!😊
2023. febr. 28. 10:40
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!