Ha fel akarok rakni AA-ra egy manhwát, nem baj, ha így néz ki?
Először is, ha valamit rendesen meg akarsz csinálni, akkor nem egy sz@ros appban csinálod, hanem rendesen számítógépen. Vagy valami normálisabb tableten/telefonon. (De az neked nincs, mert hanem nem lennének tárhely problémáid.) Mennyit veszít a kép a felbontásából a szerkesztés után?
Milyen az a betűtípus? Képregényekhez általában Comic Sans-ot használnak. Nem szögletes betűket, nem dekoráltat, stb. Mert úgy néz ki normálisan.
"a színeket meg be lehet állítani ugyanolyanra, mint a háttér"
Ez mit takar? Miért kell neked valami olyan színű legyen, mint a háttér? Meg kell tisztítani azt a manhwát a szövegtől, majd be kell írni a fordítást. Ez még sima Paint-el is megy. Max akkor kell hozzá más is (pl Gimp), ha nem csak a szövegbuborékokban vannak írások.
Először is tableten csinálom, és a tárhelyem más dolgokra is kell, ami nem ide tartozik, úgyhogy sztem neked mindegy.
Egy 1200x1920-as kép mérete semmit sem változott, miután szerkesztettem, szóval asszem semmit..., az alkalmazás nem írja ki a betűtípust, de tökre úgy néz ki, mint a world dokumentumokban az alap betűk, max a betűk közti helyet, és a félkövér, dőlt betűt lehet állítani.
Ja, és kérlek azért kell, hogy ugyanolyan legyen a háttér, mert a manhwa színes, és sztem nem nézne ki jól egy random nagyon sötét barnán egy fekete színű satírozás, csak azért, mert nincsen hozzá alkalmazásom.
Wordös betűtípus? Az még a Comic Sansnál is rosszabb. Van egy sejtésem, milyen "fordítást" művelsz... már előre sajnálom azokat, akik csak a te munkádhoz tudnak majd hozzáférni.
Egy jó manhwa, manga, manhua stb. fordítás (most magát a nyelvi részt félretéve) vizuálisan CSAKIS akkor jó, ha az a lehető legeslegjobban hasonlít az eredetire. Vagyis az első körű fordításra, a te esetedben: az eredetiből angolra fordítóknak megvan az a tapasztalata, hogy a lehető legjobban adják át a keleti szöveget, úgyhogy rájuk alapozni a munkádat erősen javallott.
Melyik manhwát akarod lefordítani? Csak hogy mutassam meg, hogy kéne kinézzen az eredmény. Aztán hogy azt hogy éred el, az a te bajod.
Ha nem sima szövegbuborék van, hanem (színes) rajzon is van írás, akkor szépen le kell szedni a szöveget, úgy hogy "alatta" legyen textúra és egyebek.
#4: nyilván ezért kérdeztem meg, hogy elég-e az a szövegtípus...és kérdezek körbe, mielőtt belekezdek
#5: már olvastam elég színes manhwát, és webtoont angolul ahhoz, hogy tudjam, hogy kéne kinéznie, max még olyan problémám lehet, hogy nem elég részletes a szöveg alatt a háttér, de ha nagyon kell, meg tudom oldani, nincs akadálya. Azért kösz a választ
Ja, és a 4-esnek is, mert bármilyen támadó stílusban is írt, legalább kaptam egy választ a kérdésre.
Ha esetleg még valaki tud Picsarton kívül más jó alkalmazásokat tabletre, akkor ne tartsa magában, és a többi választ is köszi.
A vacsorához meg további jó étvágyat
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!