Most ez hogy is van?
Figyelt kérdés
szeretnék egy fel íratott angolul de össze zavartak hogy helyes
magyarul : én soha nem adom fel
angolul szeretném
valaki szerint : i never give up
mások szerint : i am never give up
nekem az első verzió jobban tetszik de ha a második a helye akkor aszt tetováltatom fel
kérlek valaki segítsen
17/L
2013. jún. 16. 17:41
11/14 A kérdező kommentje:
az I nem kell ?
2013. jún. 17. 19:12
12/14 anonim válasza:
Ha ott van előtte az I, az konkrétan rád vonatkozik, h Te nem adod fel. Ha nincs, akkor vonatkozhat rád is, de felszólító is lehet (bár akk lenne mögötte felkiálítójel..), h sose add fel.
13/14 A kérdező kommentje:
köszönöm
i nver give up lesz :)
mert én nem akarom fel adni :D
2013. jún. 17. 19:45
14/14 anonim válasza:
szerintem ne ilyen divatf*szságot tetováltass magadra.Tiszta közhely,és minden 2. emberen ilyen van.Legyen egy kis egyediséged.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!