A New Yorker üzletekben lehet kapni "Fuck" feliratos pólókat. Ezt nekünk mit jelent magyar fordításban?
Figyelt kérdés
2019. márc. 16. 21:06
1/10 anonim válasza:
Oké, nem engedi leírni, de a férfi nemiszerv egy trágár megnevezése :D
2/10 anonim válasza:
Javítsatok ki,ha nincs igazam, de én úgy tudom hogy az említett szó a szexuális aktust jelenti.
Néhány éve láttam ilyen felíratú ruhákat,nem tudom mostanság lehet e kapni
4/10 anonim válasza:
21:08
Szerintem vegyél egy pár angol korrepetálás órát. :D
6/10 anonim válasza:
A fuck, mint ige, angolul a b*szást jelenti, de legfőképp indulatszóként használják, káromkodnak vele. Így kb a b*zdmegre fordítható, a pólónál is ez a fordítás az érvényes.
7/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat, csak azért kérdeztem, mennyire vállalható ilyen póló hordása, vagy ha nem, akkor miért gyártják ilyen felirattal. Az alap jelentésével én is tisztába vagyok.
2019. márc. 17. 08:52
8/10 anonim válasza:
A "fuck" az a "ßassza meg." párja.
A fuck feliratú pólónak nem sok értelme van. Olyat keress amire az van írva, hogy "Have to fuck right now."
9/10 anonim válasza:
A jelentését már leírták.
Szerintem szánalmas az ilyen feliratú póló. Én is szoktam káromkodni nem vagyok prűd és álszent, de közönséges egy ilyen póló. Főleg mikor a 15 éves kislányok felveszik. Értem én hogy ez a kedvenc hobbijuk, de na..
10/10 anonim válasza:
És lesz csodálkozás, ha egy angolul éppen csak tudó színesbőrű szó szerint értelmezi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!