Kezdőoldal » Számítástechnika » Programok » Létezik olyan forditó program,...

Létezik olyan forditó program, ami magyarul feliratoz angol nyelvű videót?

Figyelt kérdés

Sziasztok!


Gondolok itt arra, hogy pld megveszek egy UDEMY angol nyelvű tanfolyamot és a videóit feliratkozni akarom magyarul, illetve bármilyen más videót is. Létezik ilyen alkalmazás?



szept. 17. 08:33
 1/5 anonim ***** válasza:
100%
Nem.a yt tud ilyet.ahol van felirat azt lefordítja,se sejtheted hogy mennyire pontosan.
szept. 17. 10:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
Igen, sajnos én is csak eddig ezt a lehetőséget tudom, vagy a Samsung böngészője opció. Legrosszabb esetben feltöltöm privátban a videókat yb-ra. De örülnék, ha lenne válni fizetős is akár, de pontosabb forditási mód.
szept. 17. 15:58
 3/5 anonim ***** válasza:
100%

Szia kettőt találtam, egyik sem tökéletes, de működő képes. És persze nem ingyenes, de nem is horror.


A kapwing (Ez a bonyolultabb)

Sajnos nem tud magyar nyelvre egyből fordítani, sok nyelvet támogat a fordítója, de magyart nem találtam közte. Neked kell feltölteni az SRT/VTT fájlt vagy beírni a szöveget.


Szöveg fordításhoz szerintem legolcsóbb az MS office 365 + DeepL Office -ban a Diktálás menüpont alatt van egy Átírás menüpont. Azzal megkapod az eredeti nyelv pl. angol szöveget idő bélyegekkel. Ha van DeepL telepítve akkor azonnal megjelenik az ikonja és le tudod fordítani a szöveget. elkészíted időbélyeggel együtt és mehet a kapwing be.


Költség Kapwing havi 2 órányi videó: 24$ Office azt hiszem havi 2200 Huf az kb. 10-11000/hó


A másik a captions [link]

Az ára havi 9,90$ Az kb. 3700 Huf

Na ez már sima ügy, feltöltöttem egy random videót kb. 3,5 perc volt nagyjából 5 perc alatt megvolt a fordítása angol --> magyar. És rá is teszi a videóra a szöveget. Mondjuk a hang az olyan, amilyen meglehetősen töri a magyart, de hát ez ilyen Ha normális hangot akarsz akkor neki kell állni és felvenni és alá szinkronizálni


Bár a kérdésed csak feliratra vonatkozott, azt meg simán hozza.


Hogy a fordítás minősége milyen az sejtheted. Érthető, de nem élő emberi tolmács fordítás.

szept. 18. 07:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Nagy Király vagy hármas! Köszi szépen a segitséged és az időd!
szept. 18. 09:21
 5/5 anonim ***** válasza:
100%
Szóra sem érdemes, talán ha így működne az oldal, mindenki örülne.
szept. 19. 05:55
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!