Anime fordítók!Milyen programot használtok a feliratozáshoz?
Szia! Tudásom szerint a fordítók többsége 1 vagy 2 programot használ: az AegiSub-ot és a MochaPro-t.
Az Aegi-ben tudod kinyerni a videóból a feliratot, ott tudod átírni az angol mondatokat magyarra, be lehet állítani különböző betű/ szövegstílusokat, tudsz benne időzíteni is, de ha szerencséd van (néhány anime kivételével mindig :P), akkor az angol fordítók már rendesen megcsinálták, akkor nem kell vele foglalkozni.
Tudomásom szerint a MochaPro-t jelek formázására használják /a magyar felirat úgy mozog, mint a japán/, de őszintén nem is ismerem annyira, csak ilyen hallomás szinten. Használni se használom mert baromira nehéznek, tűnik a használata. (Úgy tudom, hogy leginkább a fansubos csapatok használják leginkább, az egyedül tevékenykedők annyira nem)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!