Ha kijön egy külföldi film a magyarok a külföldi színészek száját hogy alakítják át? Hogy úgy tűnjön magyar szót mondott?
Figyelt kérdés
2022. jún. 29. 11:27
1/6 anonim válasza:
Sehogy, minden szinkronizált tartalomnál látható hogy nincs szinkronban a szájmozgás és a rámondott hang. A szinkronizálásnak ugyan része a szájmozgásra illesztés, azaz olyan tempóban és szótagszámmal próbálják a szöveget lefordítani és előadni hogy minél kevésbé legyen aszinkron a kép és a hang, de ez tökéletesen nem valósítható meg.
2/6 A kérdező kommentje:
Ja értem koszi
2022. jún. 29. 11:35
3/6 anonim válasza:
Nem alakítják át. A szinkrondramaturgok ügyesen fordítanak, hogy a m agyar szöveg többé-kevésbé megegyezzen szótagszámra, artikulációra, stb. az eredeti szájmozgáshoz.
4/6 qkker1 válasza:
Ezért veszik fel többször a jeleneteket, minden nyelven elmondják, hogy ne legyen gond a szinkronnal!
5/6 anonim válasza:
Dehogy mondják el minden nyelven...
6/6 qkker1 válasza:
Úgy látom, senkinek nem ment át az irónia!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!