A külföldi kommentátorok miért nem tudják helyesen kiejteni a magyar neveket?
Az angol neveket nem nehéz kiejteni. Max. a lengyel okozhat nehézséget, ha nem néz utána az ember, hogy kell kiejteni a betűket.
Azt nem értem, hogy miért nem néznek utána az adott ország kiejtési szabályainak? Nem túl bonyolult.
Sallai Solój, Szalai Száláj,Szoboszlai Szoboszláj...
És nem tűnik fel nekik, hogy rosszul mondják.
Szörnyű.
Én például ki tudom mondani Blaszczykowski nevét.
Komolyan mondom nem értem...
Nagy Nádzs és még sorolhatnám a példákat.
Ez is nagyon gáz.
Érdekes, mi magyarok ki tudjuk ejteni az angol szavakat.
"Én például ki tudom mondani Blaszczykowski nevét."
Kimondani bárki ki tudja, a kérdés az, hogy egy lengyel megmondja-e a kiejtésedről, hogy nem anyanyelvű lengyelként ejtetted ki a nevét. Mert akkor ugyanott vagy te is, mint amikkel példáloztál.
Nem várom el teljesen, hogy százszázalékos anyanyelvűséggel mondja ki a neveket a külföldi.
A probléma az, hogy még meg sem közelítik a helyes kiejtést.
A magyar kommentátorok semmivel sem ejtuk jobban a nem-magyar neveket, sokszor eltart egy ideig, mire rájövök (magyar anyanyelvüként), hogy kiröl is lehet szó.
A külföldi kommentátorok semmivel sem ejtik rosszabbul a neveket, ne provokálj.
"Az angol neveket nem nehéz kiejteni"
"Érdekes, mi magyarok ki tudjuk ejteni az angol szavakat."
Még érdekesebb, hogy az angolok ezt nem veszik észre, sokszor fel sem tünik nekik, hogy angolul beszélnek a magyarok, sem a kiejtés, sem maga a szavak elolvasása nem stimmel.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!