A szó jogi értelmében véve mi a magyar megfelelője az angol "entrapment"-nek? Már ha van neki. Definíció lent
Figyelt kérdés
"Action by law enforcement personnel to lead an otherwise innocent person to commit a crime, in order to arrest and prosecute that person for the crime."
Gyors DeepL-es gépi fordítás:
"A bűnüldöző szervek munkatársainak azon intézkedése, hogy egy egyébként ártatlan személyt bűncselekmény elkövetésére vegyenek rá annak érdekében, hogy az adott személyt letartóztassák és büntetőeljárás alá vonják a bűncselekmény miatt."
2021. dec. 10. 21:46
2/3 chtt válasza:
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm, chtt!
2021. dec. 11. 11:29
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!