Támogatnátok, hogy a klasszikus nyelvek oktatásának akkora szerepe legyen a magyar oktatási rendszerben, mint a kommunizmus előtt?
A dualizmus és Horthy alatt a régi humángimnáziumokban latint (és néha ógörögöt) tanítottak.
A lengyelek is tettek efelé lépéseket:
#9 Ezen megfelelő neveléssel Nyugat-Európában is lehet változtatni. Netes posztokból látom, hogy pl. az átlag olasz vagy francia is ugyanúgy gyűlöli a sok Amerikából begyűrűzött politikai és kulturális marhaságot, mint a magyarok.
Egyedül a vezetőiknek van elcsavarva a feje.
Nem. Az angol, illetve a németórák számát kéne drasztikusan megemelni, illetve új alapokra helyezni ezen nyelvek oktatását.
Idestova 40 évig kötelező volt mindenkinek oroszul tanulni, aztán mégsem tud senki oroszul, szinte mindenki az iskolából kikerülve pár év alatt azt a keveset is elfelejtette, amit ott beléjük verték. A nyelvtudást ápolni, gyakorolni kell, különben hamar elfelejti az ember. Namost az ember a latint mégis kivel, hogyan gyakorolja? Angolul, németül, spanyolul stb. megszámlálhatatlan médiatermék érhető el, az internetnek köszönhetően szinte triviális anyanyelvi beszélőkkel társalogni. Most azon kívül, hogy eredeti nyelven tudod olvasni a Marcus Aurelius Elmélkedéseit (ami amúgy nagyon jó olvasmány, melegen ajánlom!), Newton Principia Mathematica-ját, meg a Pápa értekezéseit, sokmindenre nem tudod használni a latint. Aki orvosnak megy, az az orvosi latint úgyis megtanulja, de az orvosi konferenciákon nem latinul fognak beszélgetni, az hótziher.
Annak, hogy kizárólag 2000 évvel ezelőtti szövegek szemelvényeit olvasgassuk eredetiben, a több mint 100 éve meghaladott grammar-translation módszer alapján (bár mondjuk manapság már fordítás sincsen magyarról latinra), annak semmi értelme - legalább is a középfokú oktatásban. Márpedig már a dualizmus és Horthy alatt is így tanították a nyelvet, most is így tanítják.
Ha valamilyen furcsa módon megmaradt volna a latinnak a régi európai nemzetközi közvetítőnyelv szerepe, akkor még azt mondanám, hogy oké. Nem is a szókinccsel lenne a gond, ugyanis az angol modern tudományos szókincsnek is a túlnyomó része latin eredetű:
evolution > evolutio
emission > emissio
economy > oeconomia
economist > oeconomista, oeconomus
president > praesidens, praeses
presidency > praesidium
court > curia
treaty > tractatus
negotiation > negotiatio
intervention > interventio
A probléma a nagyon bonyolult alaktannal, mondattannal, szórenddel, frazeológiával van. Még élő nyelveket is nagyon nehéz rendesen megtanítani, ilyen holt nyelveket viszont esélytelen.
12-meg a többi
Könnyebben tanulná a latin nyelvcsalád tagjainak a nyelveit, miután tanulna valamennyi latint.
16
Ja, persze. Én 10 évig tanultam oroszul, esetleg tudnék tejet-kenyeret venni egy boltban.
Ha valakinek volt órája valamiből, még nem biztos, hogy tanult is az órán.
Ha meg még tanult is valaki latinórán latint, attól miért is beszélne franciául franciaTANULÁS nélkül.
"Könnyebben tanulná a latin nyelvcsalád tagjainak a nyelveit, miután tanulna valamennyi latint."
Tudod hogy a legegyszerűbb a latin nyelvcsalád többi nyelveit megtanulni? Ha egy élő latin nyelvet tanul meg az ember :)
Ha megtanulsz spanyolul, utána a francia, a portugál, vagy az olasz már jóval könnyebb lesz, és ezeket a nyelveket hasznosítani is tudod. A latint nem.
Ceterum censeo latinem delenda esse :)
Előbb jó lenne angolul megtanítani az embereket,mert még mindig siralmas az országban az élő nyelveket ,vagy éppen a világnyelvet beszélők aránya.
Majd ha ezek megvannak , (ami nélkül kb már levegőt sem vehetsz ,nemhogy felvegyenek dolgozni) akkor lehet bohóckodni az ógöröggel amire talán a 0,001 %-nak szüksége lenne (ha létezik ilyen ember egyáltalán)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!