Gondoskodtak-e már az őshonos európai nyelvek védelméről és előtérbe helyezéséről a golobalizáció káros hatását ellentételezve az angol nyelvvel szemben? Megtették-e a szükséges lépéseket ez ügyben az EU-ban?
Nyelvészet nulladik pont: az élő nyelv nem statikus. Folyamatosan változik.
Gondolkozz el ezen!
Most is védi minden ország a saját anyanyelvét - ld. az egyes termékekhez kötelező az adott ország nyelvére lefordított tájékoztató. Az EU is védi szabad nyelvhasználatot, minden tagállam nyelve hivatalos, jogodban áll azt használni a hivatalos eljárásokban (azaz a magyar hatóság nem dobhat vissza egy kérelmet mert litvánul van, hanem köteles tolmácsot biztosítani hozzá), minden jogszabályt lefordítanak az összes tagállam nyelvére stb.
Ettől még azt nem mondhatja meg hogy az üzleti, kulturális életben, a magán kapcsolatok terén ki milyen nyelvet használjon mert ez az adott felek döntése.
Egyébként a mesterséges intelligencia fejlődésével egyre inkább okafogyottá válik a kérdés - egyre jobban a fordítóprogramok (a google transalate még elég távol áll ettől). 10 év és olyan profi fordítók lesznek mintha tolmács csinálta volna.
Buta vagy, kérdező. Pont hogy nemzeti nyelvek is tudnak “gyilkos nyelvek lenni” (szakkifejezés) kisebb népek nyelveire. Őket ki védi meg? Felesleges az angoltól a magyar nyelvet védeni, aminek szak-, illetve szépirodalma van és aktuálisan tud igazodni a beszélők igényeihez.
Bármennyire is meglep, a magyar is volt afféle “gyilkos nyelv”, ha a ruszinokat, vagy a roma nyelveket nézzük, de ehhez már nehéz levenni a szemellenzőt, ugye.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!