Hogyan képzelte el Isten a szaporodjatok, sokasodjatok irányelvet, ha az emberek egy lokalizált éden kertbe lettek elhelyezve?
Sziasztok a kérdésemet az inspirálta, hogy a teremtés könyvében, le van írva, hogy Isten megteremti a földet az eget, a vizet, az állatokat, és a növényeket, majd az embereket, hogy uralkodjanak a föld állatain, és azt a parancsot adja, hogy "Szaporodjatok és sokasodjatok." Majd egy pár sorral odébb, már egy lokalizált helyben tevékenykedik Ádám és Éva, amely az Éden kert nevet viseli. Mi módon teljesedhetett volna a föld benépesítése, ha az éden pusztán egy adott területre lett elhelyezve? Azok az emberek, akik már nem fértek volna el, az Éden kerten nem lettek volna féltékenyek azokra, akik még ott voltak? Azok akik távol eső helyre telepedtek volna le, hogyan jutottak volna hozzá az élet fájához? Rengeteg egyéb kérdésem is van, de kezdésnek ennyi.
Legyetek szívesek a privát üzenetek küldését mellőzni. Köszi.
Ahogyan Judit is már írta,az emberpár dolga volt az Édenkert őrzése,gondozása,ami magában foglalja annak gyarapítását is.
Ebben a munkájukban,az isteni teremtés csodáiba pillanthattak bele.
Szia!
Az felmerült benned, hogy nem egy ttk könyvet olvasol és az ott olvasottak máshová kalauzolnak?
13.Hsz!
Majdnem megrígattál.Ennyi zöldséget honnan kapartál elő?
13.Hsz!
Te milyen fordításból vetted ezt a szöveget?
"még ma velem leszel a Paradicsomban".
Ez tökéletes hazugság lett volna Jézus részéről ugyanis Jézus halála után nem a Paradicsomba ment,hanem a poklokra,ahonnan még harmadnap is csak az övéi közé ment itt a Földön.
Más:
Hány méterre van a földtől a Paradicsom,és milyen irányban?
Az eredeti bibliai görögben nem volt kettőspon,pont a mondatrészek elválasztásánál,s csak így igaz Jézus ígérete:
"És monda néki Jézus: Bizony mondom néked ma, velem leszel a paradicsomban."
A "ma" azért fontos,mert ezt az ígéretét Jézus utolsó perceiben,mintegy végrendeletként ígérte haldokló társának.A ma,egy teljes bizonyosságot fejez ki ebben a környezetben.
Kedves Kérdező!
Két tény nem vita tárgya:
1.A görög eredetiben NINCS mondatrészt elválasztó vessző,és kettőspont.Azt a fordítók tették bele.
2.Jézus nem hazudott,és nem ment a paradicsomba nagypénteken.
"A görög eredetiben NINCS mondatrészt elválasztó vessző,és kettőspont.Azt a fordítók tették bele."
Persze hogy a fordítók tették bele, de éppen a szöveg értelme alapján! Az pedig, hogy Jézus a már szinte védjegyévé vált "bizony mondom néked" szóösszetételt pont a keresztre feszítésekor változtassa meg, ráadásul egy teljesen felesleges szóval toldja meg (nem egy retardált embernek magyarázott, akinek külön ki kell hangsúlyozni, hogy MA mondom ezt neked, nyilvánvaló hogy ma mondja), elég durva csúsztatás.
Ráadásul Jézus a megtestesült Isten, tehát annak a lator szempontjából nem sok jelentősége van hogy a földi porhüvelye hol volt három napon át.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!