Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Szerintetek fontos, hogy az...

Szerintetek fontos, hogy az ember milyen Bibliát olvas?

Figyelt kérdés
Honnan gondoljátok,hogy az a Biblia jó amit olvastok? Írjatok le minden meglátásotokat a Bibliával kapcsolatban.Köszönöm szépen előre is!

2016. nov. 23. 17:42
1 2
 11/20 anonim ***** válasza:
Szerintem ami magyar "köztudatban" el van terjedve kb mint jó lehet a felszínesebb megértés érdekében, kivéve az új világ, az összes alapvető tartalma azonos, hiszen mind ugyan azt a szöveget veszi alapul, az új világ a kivétel, ha valaki mélyebben bele akar menni akkor már érdemes utána nézni az eredeti nyelvnek illetve több fordítást is megvizsgálni
2016. nov. 24. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/20 A kérdező kommentje:

Kedves # 11!


Köszönöm szépen a válaszod.Azonban teszek fel egy egyszerű kérdést.

Mi a garancia arra,ha több fordítást nézek meg,hogy ne essek bele abba a buktatóba,hogy ott is esetleg átírt Bibliával találkozom?

Így rájöttem az igaz válaszra! Köszönöm,hogy válaszoddal megerősítetted bennem a helyes meglátást,hogy az embernek,csak az eredetit kell megnéznie,és ahhoz viszonyítani a magyar első Károli eredeti(!) fordítást!:)

2016. nov. 24. 21:45
 13/20 anonim ***** válasza:

a bizonyíték ,hogy az összes bibliafordítás alapvetően ugyan azt fogja neked "mondani" legyen az károli, SZIT, új fordítás, EFO, káldi és még sorolhatnám, ha össze veted más nyelvű bibliafordításokkal akkor is egy azonos tartalmat fogsz találni, a biblia a világon mindenhol minden fordításban minden nyelven alapvetően ugyan az


ez alól az új világ a kivétel, érdemes megfigyelni mindig azokon a helyeken tér el ahol jehova tanúinak a véleménye eltér, adja magát a kérdés vajon miért kell minden nyelven létrehozni egy "új világ" fordítást, még pl SZIT csak Magyarországon van, nincs angol SZIT vagy német SZIT vagy akármilyen nyelven SZIT


és még ha esetleg találsz kultúrális hasonlóságokat pl h az első nemzeti nyelvű széles rétegeknek elérhető biblia mi volt (Károli/ King James/ Luther stb) ezek nem "egymás különböző nyelvi változatai" ellenben az új világ minden nyelven ugyan ott és ugyan abban tér el az ÖSSZES többi bibliától


ha pedig össze tudod vetni az eredetivel akkor is teljesen nyilvánvaló lesz kinek van igaza, jehova tanúinak szövegváltozatát nem véletlenül nem ismerte előttük senki, tudomány jelenlegi állása szerint egy árva fecni nincs az ókorból ami ilyen szövegváltozatot hozna ki

2016. nov. 25. 18:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/20 A kérdező kommentje:

Kedves #13! :)


Ezt írtad:

"és még ha esetleg találsz kultúrális hasonlóságokat pl h az első nemzeti nyelvű széles rétegeknek elérhető biblia mi volt (Károli/ King James/ Luther stb) ezek nem "egymás különböző nyelvi változatai" ellenben az új világ minden nyelven ugyan ott és ugyan abban tér el az ÖSSZES többi bibliától


ha pedig össze tudod vetni az eredetivel akkor is teljesen nyilvánvaló lesz kinek van igaza, jehova tanúinak szövegváltozatát nem véletlenül nem ismerte előttük senki, tudomány jelenlegi állása szerint egy árva fecni nincs az ókorból ami ilyen szövegváltozatot hozna ki"


Köszönöm szépen a válaszod!

Amúgy mint írtam is,nagyon nem mindegy! Az eredeti Károli,és az újfordítású között bizony találtam eltérést,ami más értelmet ad.(mint írtam eddig csak 1 igével találkoztam,engem az meggyőzött,hogy igen is az eredetit kell olvasni.Nem újfordítást,és pláne más kitaláltakat!)

2016. nov. 25. 20:11
 15/20 anonim ***** válasza:

érdemes látni h a károlit gyakran félreértheted, pláne az eredetit (ami amúgy nem is eredeti ,a "károli" az egy 1908-as revideáció, az eredetit ma úgy ismerik "vizsolyi") mert régen sok szó egész mást jenetett, és esetleg nem értjük pl "írástudó" én mikor először olvastam azt hittem azok akik tudnak írni/olvasni :D itt persze lehet egy értelmező fordítást adni, mondjuk "törvénytanító" (EFO) ez ellenben egyáltalán nem pontos, de a lényeget talán mégis értjük


mint már írtam is, a felszínesebb olvasás(meg akarod érteni az alapvető üzenetét) esetében bármi jó kivéve az új világ, de mélyebben, ha pl minden szóba bele karsz folyni, vagy mondatszerkezetbe stb stb akkor érdemes több fordítást is összevetni


én számos ponton bele tudok kötni az öszes fordításba, a károliba is, de egy átlag embernek aki csak szeretné elolvasni a bibliát kb mindegy melyiket adod oda, kivéve természetesen az új világot

2016. nov. 25. 21:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/20 anonim ***** válasza:

még egy apróság a károlihoz:


azért ragaszkodnak Mo-n sokan a károlihoz, pláne neoprotestánsok, mert kritikátlanul másolják az amerikai gyakorlatot, és az USA-ban vannak akik csak az eredeti nyelven vagy a King James-t hajlandóak olvasni, ennek emgvannak a maga okai, de az egy másik téma, namost nálunk a kultúrálisan valamennyire hasonlónak nevezhető biblia a Károli, és a neoprotestánsok annyira mechanikusan gondolkodnak(nem csak ezen a téren) ,hogy nem gondolják át a károli és más magyar fordítások viszonya mennyire hasonlítható a King James és más angol fordítások viszonyához

2016. nov. 25. 21:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/20 anonim ***** válasza:

Mármint a fordítás?


Én a Bernstein féle fordítást olvasom (ha olvasom).


Az oka:


1.) (szekuláris humanisztikus irányzathoz tartozó) Zsidó vagyok ,2.) Közelebb van az eredetihez ,3.) Sokkal letisztultabb.


Az utóbbinál pl. értem a szexualitást. Pl. ne törj házasságot a Károliba "ne paráználkodj". És ez egy olyan parancsolat ,amibe az évszázadok során sok-sok felesleges (kifejezetten egyértelműen hülye) dolgot bele magyarázott a katolikus egyház ,folytatva a protestánsokkal ,majd az ortodox zsidóság is átvette ezeket. És ennek a hülyeségnek pl. Magyarország társadalmán a mai napig van nyoma.


Na ,de visszatérve.


Egyébként igazából itt most mást is felhozhattam volna ,mint pl. a szellemvilággal való kapcsolatos egyéb témákat ,vagy Jézust. Bár az utóbbi nem az én üzletem ,ezért nem is vagyok benne érdekelt.


Szóval tömören kifejtve ,ezért olvasom a Bernstein rabbi fordítását (már ha).

2016. nov. 25. 22:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/20 anonim ***** válasza:
Sok Bibliát olvastam már. Sajnos a legtöbb új és újabb fordításokban már bele van keverve a saját szájíz, ami nem jó, mert elviszi az igazi valós jelentést. Én a Károlit szeretem. Apróbb fordítási hibák abban is vannak, de nem olyanok, amik elferdítik, félremagyarázzák az ige valós jelentését.
2016. nov. 26. 16:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/20 anonim ***** válasza:

ajánlanám okulásra :


[link]


...itt van néhány érdekes dolog erről a kérdéskörről...

2016. nov. 27. 08:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/20 SandNigger válasza:
én mindenféle bibliát szeretek... hamar meggyullad és a fűtőértéke is meglepően magas mindnek. Minél vastagabb annál tovább ég.
2016. dec. 6. 03:20
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!