Melyik az a vallás melyik azt mondja, hogy az oszövetségi Jáhve maga Jézus?
9#.olvasd el a Bèkès Dalos ujszövetsègből a 1János.5:7 mert igy szól." Mert hárman vannak, akik tanuskodnak:a lèlek,a viz ès a vèr;ès ez a három egy.
Károli forditás hajlik a háromság felè igy a forditás reszrehajló.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Utolsó: pld olvasd az 1János.5:7,8 a Káldi,Bèkès Dalos,Vida Sándor,UVF forditásban,igy ir.Mert hárman vannaka,akik tanuskodnak,a szellem,a viz,ès a vèr,s a hærom egyetèrtèsben van.
De a háromság támogatok szeretettel használják a Kaárli G-t mert ott igy fordit.1János.5:7."Mert hárman vannak kik bizonyságot tesznek a menyben,az Atya,az ige,ès a Szent Lèlek,ès ez a három egy".Ez azèrt van mert Károli is háromság támogató volt ès hibásan forditotta.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kedves Kérdező!
Károli nem fordította hibásan. Ő a rendelkezésére álló szöveg alapján fordította. Sajnos nem tudhatta, hogy 400 évvel utána majd találnak olyan töredékeket, melyek alapján módosítják a szöveget.
Ugyanis többféle szövegvariáns létezik. Vagyis nem fordítási hibáról, és nem szándékos félrefordításból adódik a különbség, ahogy te gondolod és állítod...
Érdemes ennek alaposabban utánajárnod. Egy kis segítség:
Üdv. Péter
Kedves Pèter
22 forditást köztük románt is, 4 forditást Károlihoz hasonlot (vagy ugyanazt) találtam a többi,Bèkès D ès társaira hasinlit vagy ugyanaz.
Ugy,hogy ebből is sok vita szármozik egyes profèciák megèrtèsènèl.Èn azèrt ragaszkodok az UVF-hoz mert a nyelvezete uj ès sok règèsz,törtènèsz,feltárult règi irás maradványok,ásatások es mèg csak felèt sem tudom megemliteni,amenyire utánna olvastam.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Én pedig azért nem ragaszkodom egyetlen fordításhoz sem, mert több lehetőség is adódik arra, hogy az eredeti szöveg megérthető legyen vitás dolgokban. Például, ott az Újszövetségi Szómutató Szótár, vagy a Biblia-Felfedező. Az Újvilág Fordítás valóban sok helyen inkább ferdítés, és az ún. fordítók prekoncepciójából indul ki, nem pedig objektív szempontból igyekszik a szöveget megközelíteni. Ismereteink szerint például nem létezik olyan hiteles szöveg, amiben a JHVH szó szerepelne, a jehovisták mégis előszeretettel használják a Jehova nevet, ahol az Újszövetségben nem az szerepel. Azt mondják, hogy logikus, mivel az Ószövetségben a JHVH szó szerepel azokon a helyeken. Ám mégsem így lett lejegyezve az Újszövetségben, és ebben a formában be is töltik a Jelenések 22, 18-19 bűnét.
Ami a János 5,7-et illeti, ha nem veszem figyelembe, akkor is a Szentháromság irányába hajlik a Biblia, akkor is, ha ezen a néven nem szerepel benne.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!