Az egyes egyházi felekezetek melyik bibliafordítást olvassák?
A zsidók nem olvassák a Bibliát.
Náluk Tóra van, Talmud, Misna meg ilyenek.
A Tóra a szent könyvük (Mózes első 5 könyve).
A Wikipédia helyett szeretettel ajánlom mindenki figyelmébe a Magyar Katolikus Lexikont és a Magyar Zsidó Lexikont.
„Szentírásfordítások” címszó a Magyar Katolikus Lexikonban:
„Biblia-fordítások” címszó a Magyar Zsidó Lexikonban:
Továbbá ajánlanám a kérdező figyelmébe a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat honlapján található rövid összefoglalót a Káldi-Neovulgáta bibliafordításról:
Magyar Katolikus Lexikon: [link]
Magyar Zsidó Lexikon: [link]
Hogy Popper Péter tudatlan lett volna, az túlzás, de, persze, olykor õ is tévedett, min ebben.
Ami azért fura, mert voltak közös elõadásaik, vagy ahhoz hasonló Raj Tamás fõrabbival ( már szintén nincs köztünk ), aki életében a Makkabi Kiadót menedzselte és ez a kiadó megjelentetett kétkötetes kétnyelvû Zsidó Bibliát, zsidó fordítással. ( Ma is kaphato, a [link] megtalálod ( könyvek meenüpont alattt )
Azért a tévedés mégsem annyira súlyos, mert pl az EMIH ( Vasvái Pál u. zsinagóga, Óbudai Zsinagóga ) valakiktõl kapott egy csomó Tanakh-ot ( ez is van ráírva ) kétnyelvû és a Károli modern ( 19. sz. átdolgozás ) változata van benne. Szóval használják. :)
Egy teljes fordítás megtalálható itt: [link]
( vagyis egy két könyv valahogy lemaradt, ezek egyike itt: [link] . Továbbá van ott egy tévedés: Dr Bernstein Béla csak a Tórát fordította, a többit más(ok).)
Ami a keresztény fordításokat illeti, katolikus is, protestáns is van elég új:
kat ( SzIT ) - [link]
prot ( MBT ) - [link]
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!