Neked melyek Jézustól a kedvenc idézeteid?
Előző ez hazugság.
A Lukács 11:40-ben 'aphron'-t mond Jézus, ami kb. = 'érzéketlen', 'esztelen', valamilyen (szellemi) gondolkodási képességtől, irányultságtól megfosztottságot jelent az 'a' fosztóképző. Máshol balgatagságnak is fordította Károli.
Aki elfogadja, hogy Ő Isten Fia, az azt is elfogadja, hogy pontos volt a megfogalmazása, és nem becsmérelte a farizeusokat. Míg a Máté 5:22-ben a 'mórosz' szerepel, ami a legerősebb szitokszó. Kb. 'hülyét', 'ostobát' jelent.
"És eljő majdan egy ember, egy felcsúti törpe, aki stadionokat épít népének, és azt mondja: vegyétek, vigyétek, a tiétek, megnyertétek"
És hát lőn...
Mt 5.22:
Authorized Version: whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
American Standard: whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.
Basic English: whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire.
Webster's Bible: whoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell-fire.
Lk 11.40:
Authorized: Ye fools,
Standard: Ye foolish ones
Basic: O you foolish ones!
Webster: Ye fools,
---------
Namost honnan is jön ez az AZONOSSÁG?
Nézzük meg a görögöt:
Valóban két szóalakot látunk:
1) moros
2) afrone
DE mi ezeknek a jelentése?
Nyissuk ki a szótárat:
moros = foolish
afrone = foolish
Ez eldöntötte.
Sajnos probléma hogy az egyetlen forrás amit találtam egyszerű balról-jobbra írást használ, ami gyanússá teszi hogy egy modern visszafordításról van szó (pl. egy katolikus változatból), és egyáltalán nem az eredeti irat nyelvéről.
Ismételten: probléma hogy NINCS GÖRÖG NYELVŰ FORRÁS.
Így azt hazudsz amit akarsz, nincs jelentősége.
Annak tényleg nem volt jelentősége, hogy rád pazaroljak időt, de a hazugságodat helyre kellett állítani. :-)
A kérdésre is válaszolok. Ez most a kedvencem. :-)
Máté 5:11 Boldogok vagytok, ha szidalmaznak és háborgatnak titeket és minden gonosz hazugságot mondanak ellenetek én érettem.
Gondolom annyira faxa vagy, hogy jobban tudsz fordítani mint 500 év óta bárki (azóta adják ki változatlan formában a Károlit és a KJV-t).
Fő hogy lelepleztük a TE hazugságodat.
De nesze, legyen még!:
"Gyűllöld apádat, anyádat, feleséged, gyerekeid, testvéreid, de még tennen életed is, vagy nem lehetsz a szektám tagja." Lk14.26
"És fivér ölje meg fivérét, és apa a gyermekét, és a gyermek az apját."Mt10.21
"Nem azért jöttem hogy békét hozzak, hanem hogy háborút" Mt10.34
"Azért beszélek példázatokban hogy ne értsenek meg, hogy félrevezessem az embereket, és így még többen kerüljenek a Szemétégetőbe (= Gyehenna)." Mt13.10-14
"Az Embernek Fia (= Jézus) elküldi majd angyalait, akik összegyűjtenek mindenkit akit igaztalannak találnak, és bevetik őket a lángokba, és ott lesz sírás és fogaknak csikorgatása." Mt13.41-42
"Nem azért jöttem hogy eltöröljem a Törvényt (= Ószövetségiek) hanem hogy megerősítsem azt." Mt5.17-19
"Ha szemed megkísért téged, vájd ki azt, ha kezed megkísért vágd le azt, mert jobb neked csonkán jutni a Mennyekbe mint épen a Gehennába." Mt5.27-30
"Add el mindened és a pénzt add a szegényeknek, különben nem lehetsz a szektám tagja" Lk18.18-22
És a legjobbat a végére:
"Bizony mondom néktek, el nem múlik ez a nemzetség (Jézus hallgatósága i.sz. 30 körül), mígnem mindezek meglesznek. (= Jézus Második Eljövetele, A Világ Vége)" Mt24.34 / Mk13.30
Miért töröltetted a csodálatos idézetem? Betalált? :-D
János 8:44-et küldöm szeretettel! :-D
1) Nem volt idézet.
2) Roppantul trágár volt.
3) Nincs nekem hatalmam töröltetni. Az adminok teljes hatásköre mit törölnek és mit nem. Egyszerű felhasználó nem utasítgathatja őket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!