Jehova Tanúi! Felismeritek-e, hogy bennetek él Jézus Krisztus? Ha nem, akkor nem álltátok ki a próbát. (2 Kor 13:5; 1 Jn 5:20; Jn 3:36)
Eredeti fordítások szerint:
2 Kor 13:5 - "egység" ilyen szó nem létezik! Ἰησοῦς Χριστὸς (Jézus Krisztus) ἐν (-ban/-ben) ὑμῖν (ti).
1 Jn 5:20 - ott sem szerepel az "egység"!
Jn 3:36 - "hitet gyakorol" - ilyen szó sem létezik! ὁ (a/az) πιστεύων (aki hisz) εἰς (-ban/-ben) τὸν (a/az) υἱὸν (fiú) ἔχει (birtokol) ζωὴν (életet) αἰώνιον (örök)·
"Egység" és "hitet gyakorol" szavak nem szerepelnek benne. Vajon miért?
# 6/10
"Egyébként is ha megnézed a bibliában Jézus azt mondta, hogy akkor vagyunk egységesek, vele, az Atyával, és egymással, ha egyféle képen hiszünk cselekszünk, éés utánozzuk Jézust, nem össze vissza kinek hogy esik úgy puffan." - Ez(ek) melyik bibliai vers(ek)ből van(nak)? Erre kíváncsi lennék!
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
1 János 5:20
Hungarian Károli (KAR)
20 De tudjuk [azt is,] hogy az Isten Fia eljött, és értelmet adott nékünk arra, hogy megismerjük az igazat, és [hogy] mi az igazban, az Fiában, a Jézus Krisztusban vagyunk. Ez az igaz Isten és az örök élet.
link: [link]
20 Ám tudjuk, hogy az Isten Fia eljött, és értelmi képességet adott nekünk,+ hogy megszerezzük az igaznak ismeretét. És mi egységben vagyunk+ az igazzal az ő Fia, Jézus Krisztus által. Ez az igaz+ Isten és az örök élet.
link: [link]
Szerinted melyik a jobban érthető?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
2 Korintusi 13:5
Hungarian Károli (KAR)
5 Kísértsétek meg magatokat, ha a hitben vagytok-é? magatokat próbáljátok meg. Avagy nem ismeritek-é magatokat, hogy a Jézus Krisztus bennetek van? Kivévén, ha méltatlanok vagytok.
link: [link]
2Korintusz 13:5
5 Állandóan tegyétek magatokat próbára, vajon a hitben vagytok-e, állandóan próbáljátok meg, mik vagytok ti magatok.+ Vagy nem vagytok tisztában azzal, hogy Jézus Krisztus egységben van veletek?+ Kivéve, ha alkalmatlanok vagytok.
link: [link]
Melyik ami jobban visza adja az eredeti szöveg jelentését?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kedves kérdező te talán jobban visza tudnád adni az eredeti szöveg jelentését, mint ahogy Jehova Tanúi Bibliájában van?
Látom ilyen dolgokon le tudsz ragadni és bölcselkedni is tudsz, te tudsz Héberül és ugy forditod le a szavakat vagy veszed a "google" forditott aztán ezzel okoskodsz közben semit nem tudsz pontosan!
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
2Kor 13:5
Ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε• ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν; εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε.
(önmagatokat tegyétek próbára ha vagytok –ban/-ben a/az hit, önmagatokat vizsgáljatok meg• vagy nem ismeritek fel önmagatokat hogy Jézus Krisztus –ban/-ben ti; ha csakugyan próbát ki nem álltak vagytok.)
Görög Újszövetség – Magyar nyelvtani elemzésekkel: www.ujszov.hu
Codex Sinaiticus: www.codexsinaiticus.org
1881 Westcott-Hort New Testament: [link]
Tischendorf Novum Testamentum graece: [link]
2Kor 13:5
Önmagatokat tegyétek próbára, hogy hitben jártok-e! Önmagatokat vizsgáljátok meg! Vagy nem ismeritek fel magatokon, hogy Jézus Krisztus bennetek van? Ha nem, akkor még kipróbálatlanok vagytok.
Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (2010): [link]
-------------------------------
1Jn 5:20
οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει, καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα ⌐ γινώσκομεν ¬ τὸν ἀληθινόν• καί ἐσμεν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ. οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεὸς καὶ ζωὴ αἰώνιος.
(tudjuk pedig hogy a/az fiú a/az istené megérkezett, és adott nekünk elme/értelem hogy ⌐ megismerjük ¬ a/az valódit• és vagyunk –ban/-ben a/az igaz, -ban/-ben a/az fiúhoz övé Jézus Krisztus. ez van a/az igaz isten és élet örök.)
Görög Újszövetség – Magyar nyelvtani elemzésekkel: www.ujszov.hu
Codex Sinaiticus: www.codexsinaiticus.org
1881 Westcott-Hort New Testament: [link]
Tischendorf Novum Testamentum graece: [link]
1Jn 5:20
De tudjuk, hogy eljött az Isten Fia, és értelmet adott nekünk, hogy megismerjük az Igazat; és ezért vagyunk az Igazban, az ő Fiában, Jézus Krisztusban. Ő az igaz Isten és az örök élet.
Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (2010): [link]
---------------
MOST JÖN A FONTOS IGE!
Jn 3:36
ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον• ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλ᾽ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ᾽ αὐτόν.
(a/az aki hisz –ban/-ben a/az fiú birtokol életet örök• a/az pedig engedetlenkedő a/az fiúnak nem fog látni életet, hanem a/az harag a/az istené marad –on/-ön/-en ő.)
Görög Újszövetség – Magyar nyelvtani elemzésekkel: www.ujszov.hu
Codex Sinaiticus: www.codexsinaiticus.org
1881 Westcott-Hort New Testament: [link]
Tischendorf Novum Testamentum graece: [link]
Jn 3:36
Aki hisz a Fiúban, annak örök élete van, aki pedig nem engedelmeskedik a Fiúnak, nem lát majd életet, hanem Isten haragja marad rajta.
Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (2010): [link]
Mégegyszer leírom, hogy eredeti szövegekben nem szerepelnek: "egység", "hitet gyakorol"!
"Semmit se tegyetek hozzá ahhoz, amit megparancsolok nektek, és semmit se vegyetek el belőle! Tartsátok meg Isteneteknek, az ÚRnak parancsolatait, amelyeket megparancsolok nektek." (5Móz 4:2 - ÚF 2010)
"Tartsatok meg és teljesítsetek minden igét, amelyet én parancsolok nektek! Semmit se tégy hozzá, se el ne végy belőle!" (5Móz 13:1 - ÚF 2010)
"Én bizonyságot teszek mindenkinek, aki a prófécia eme könyvének beszédeit hallja: Ha valaki hozzátesz ezekhez, arra Isten azokat a csapásokat bocsátja, amelyek meg vannak írva ebben a könyvben; ha pedig valaki elvesz e prófétai könyv igéiből, attól Isten elveszi az osztályrészét az élet fájából, a szent városból és mindabból, ami meg van írva ebben a könyvben." (Jel 22:18-19 - ÚF 2010)
„Használd a fejedet, mérlegeld a bizonyítékokat, és hagyd, hogy a tapasztalat megerősítő bizonyítékká váljon!” (J. P. Moreland)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!