Jehova Tanúi! Az eredeti héber Adonáj szót milyen alapon fordították az ÚVF fordítói Jehovára?
Nincs most időm végignézni a Bibliaferdítésetekben a több, mint 400 Igehelyet, ahol az Adonáj szerepel, ezért csak 3 példa: Ésa 3:18, 6:11, 7:14.
És nem mellébeszélést várok (meg más egyházakra való mutogatást), hanem a kérdésemre választ.
Egyeske!
Olvastad te a Tórát? Ugye nem. Sehol nem fordul elő benne az Úr neve, csakis Adonáj (Uram) formában említik. Egy hithű zsidó sosem mondja ki, írja le az Úr nevét.
A keresztények által kiadott bibliafordításokban lehet, hogy ott van, de az eredeti zsidó könyvben hiába keresed.
"Az Úr nevét szádra hiába ne vedd!"
Amúgy a Jehova is már egy ferdítés eredménye, eredetileg Jahvé-nek mondják. Létezik egy ritkábban használt név is, az Elohim. Érdekes módon, ez többesszámú alak, ami valószínűleg a politeizmus maradványa lehet.
Huszonegyes!
Jézus hivő zsidó volt, tehát a válasz egyértelmű. Sosem hívta Jahvénak, hanem Uramnak, Atyámnak nevezte.
Ki ez a követelőző kèrdező?
Ha nem kedvez a felelet mièrt kritizálod.Kikèred,hogy azt irjanak amit hallani szeretnèl?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!