Máté evangélium 5.22 a ki pedig azt mondja az ő atyjafiának: Ráka, méltó a főtörvényszékre. Mit jelent a "ráka"?
pακά (raka)
- szitokszó, kb. szemét, hülye
Szia!
A "ráka" Jézus korában mindennaposan használt útszéli kifejezés megszólás, a szír-arám réká' görög átírása, ρακα. Jelentése: üres, üresfejű, tökfej. A héber átírásban birkafejű, a görög átírásban egy útszéli kifejezés a Kr. e. 3. századból. Az új bibliafordításban ostoba szerepel ezen a helyen.
Üdv. Péter
Így van, mindenképpen egy szitokszó. Sajnos egyes fordítások nem jók, melyek ostobának fordítják. Ugyanis éppen ebben a szakaszban van ez is: "a ki pedig ezt mondja: Bolond, méltó a gyehenna tüzére."
Itt az ostoba, azaz a bolond, így előtte nem lehetett ez. Hanem egy indulatos pocskondiázó szitokszó. Meg is magyarázza, hogy mire gondolt, ugyanis a következő, 23. szakaszban "AZÉRT..."... majd a 24-ben: "elébb békélj meg a te atyádfiával, és azután eljövén, vidd fel a te ajándékodat"
Tehát nem egyszerű kijelentésről van szó, hanem gyakorlatilag haragról, melyben a másikat leírja, szidja, pocskondiázza.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!