Miért nem Yahweh-nek nevezzük Istent, azaz az igazi nevén?
Valójában nem Isten nevét cserélték le Istenre, hanem az Elohimet fordították le, ami azt jelenti isten. A pogány istenekre is ezt a szót használja a Biblia.
Isten nevét valójában az "Úr"-ra cserálték fel. Ennek valami olyasmi volt a magyarázata, hogy átvettek valami szokást az írnokok, hogy aki kimondja Isten nevét, annak előtte meg kellett mosdania, és nem akartak végigmenni mindig egy ilyen rituálén azelőtt, hogy leírták volna a a nevét. Emellett féltek leírni is a nevét.
Mi pedig gondolom azért nem használjuk, mert nem terjedt el, meg nem is tudjuk, hogy valójában eredetileg hogyan kellett kiejteni.
Mert le lett fordítva magyarra?
Pont ugyanazért az okért hogy Ausztria fővárosát nem Wiennek hanem Bécsnek hívják
Hát, ha egy ember által alapított és elnevezett település, meg az Örökkévaló, Teremtő Isten megszólítása azonos súlyú a szellemi meggyőződés és az örök élet szempontjából - nos, ebben az esetben valóban pont olyan a mennyei Atya neve is, mint Bécsé.
Azoban nem így van. A kijelentés így szól:
"Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!"
"Én vagyok az Úr (YHVH), ez a nevem, és dicsőségemet másnak nem adom, sem dicséretemet a bálványoknak."
YHVH(Yod Hey Vav Hey) is egy rövidítés és nem a név. Yahweh ebből a rövidítésből ered.
Yod= mindent megteremtő lény, alfa-omega, kezdet-vég
Hey= teremtő lehelete, élő lényegi része
Vav= menny és a föld kapcsolata, felemelkedés-alászállás
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!