Van akármelyik Bibliában bármilyen utalás arra, hogy a homoszexualitás bűn?
Ha igen, akkor mi az utalás? Tudnátok pontosan hivatkozni rá?
Mi katolikusok vagyunk, nagymamám szerint a Bibliában benne van, hogy bűnös dolog. És még hallottam ezt párszor, de azóta sem kaptam senkitől magyarázatot rá, hogy hol, vagy mi lenne erre az utalás.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
+
Róm 1,26-28.32
1 Tim 1,9-11
1Kor 6,9-10
Az elsőt és az utolsót nem tudom értelmezni, vagyis nem egyértelmű számomra, hogy mi bennük az utalás rá.
A másik három viszont tényleg egyértelműen kimondja.
Köszönöm szépen a választ!
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Azon senki nem szokott elgondolkodni, hogy a "homoszexuális" szó, hogyan került a Bibliába? Mármint ez egy viszonylag új fogalom. Az eredeti bibliai szövegekben nem ezeket a szavakat használták.
Nem tudom innen hány ember beszél legalább két nyelvet, de az már biztos találkozott azzal, hogy egy adott szöveget többféle képpen is le tudott volna fordítani, kontextustól függően. Vagyis ez azt jelenti, hogy egy szöveg fordításánál döntéseket kell hozni. Na, most a Biblia több fordításon is átesett, többnyire nem az eredeti írásokból, hanem már létező fordítáaokból lettek átfordítva a szövegek, amik ugye ezzel több értelmezésen is átesett.
Valamint arról sem szabad megfeledkezni, hogy a Bibliát minden korban másképpen értelmezték. Például az USA déli államaiban vagy Dél-Afrikában a fehérek tömegei meg voltak győződve arról, hogy a rabszolgaság intézménye vagy a bőrszín szerinti megkülönböztetés Isten parancsa. Ezt tanították az iskolák katedráiról, erről prédikált a pap a szószékről és ezt írták az újságok is. Megkérdőjelezni istenkáromlás-számba ment. Mai szemmel ez egy átlag keresztenynek szerintem elfogadhatatlan lenne.
És ez csak egy a múlt és a jelen társadalmi normái által elfogadott dolgok között. A Bibliát mindenki úgy értelmezi, ahogyan akarja - ezért létezik több felekezet is például.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
#6
Lehet sok dologban igazad van, de ez biztos nem igaz:
" Ezt tanították az iskolák katedráiról, erről prédikált a pap a szószékről és ezt írták az újságok is."
A papok mindig ellenezték a rabszolgatartás, Európában ezért is volt tiltott. Ellenben lelkészek tényleg szóltak mellette, de ne keverjük őket a papokkal.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
A 6.hozzászóló által említett okból érdemes összevetni többféle fordítású Bibliát. Nem kell feltétlenül más nyelvűnek is lenni, hiszen magyar nyelven is van jópár féle fordítás (pl ott a Károli, Káldi György, Katolikus ford. ,Ökumenikus fordítás, Csia Lajos-ez mondjuk csak Új Szöv., van sok neten elérhető, pl az EFO , vagyis Egyszerű Fordítású Biblia stb, stb) de ha olvasol pl angolul, az még nagyobb rálátást ad. Ha legalább 3-at, 4-et összehasonlítasz egy-egy kérdéses igehelyet illetően, akkor látni fogod a lényegi mondanivalót.
A "homoszexuális" szót Károli úgy adta vissza, hogy "férfiakkal háló férfiak" , a Szent István Társulat kiadásában a Katolikus fordítás a 1 Tim.1:10-ben "fajtalan" szót használ.
Az Egyszerű Fordítás már homoszexuálisnak adja vissza.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Ószövetségben benne van hogy halál, akárcsak ha megcsal a nőd az is halál, legalábbis az ószövetségbe meg van fogalmazva.
"És ha valaki férfival hál, úgy amint asszonynyal hálnak: útálatosságot követtek el mindketten, halállal lakoljanak; vérök rajtok."
"Ha valaki más ember feleségével paráználkodik, mivelhogy az ő felebarátjának feleségével paráználkodik: halállal lakoljon a parázna férfi és a parázna nő."
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!