Az idézett Igeszakasz alapján kijelenthető aposztrofált módon, hogy Jézus, mint az Isten Igéje, az Atya felett helyezkedne el egy "picivel"?
"Szent templomod felé hajolok, s magasztalom nevedet kegyelmedért és igazságodért; mert minden neveden felül felmagasztalád a te beszédedet."
Zsoltárok 138:2
אֶ שְׁ תַּ חֲ וֶה 2:138
ashthchue
I-shall-sworship
אֶ ל
al
to
־
-
הֵ יכַ ל
eikl
temple-of
קָ דְ שְׁ
qdsh·k
holiness-of·you
וְ אדֶ ה
u·aude
and·I-shall-cacclaim
אֶ ת
ath
»
־
-
שְׁ מֶ
shm·k
name-of·you
עַ ל
ol
on
־
-
I will worship toward thy
holy temple, and praise thy
name for thy lovingkindness
and for thy truth: for thou
hast magnified thy word
above all thy name.
2
חַ סְ דְּ
chsd·k
kindness-of·you
וְ עַ ל
u·ol
and·on
־
-
אֲמִ תֶּ
amth·k
faithfulness-of·you
כִּ י
ki
that
־
-
הִ גְ דַּ לְ תָּ
egdlth
you-cmagnified
עַ ל
ol
over
־
-
כָּ ל
kl
all-of
־
-
שִׁ מְ
shm·k
name-of·you
אִ מְ רָ תֶ
amrth·k
saying-of·you
Isten beszéde, vagy is igéretének beteljesedése magasztaltatik, és nem egy személy, aki részt vesz abban.
Amit Isten kimond, az minden képen valóra válik, függetlenül attól, hogy kit, vagy kiket használ fel ennek érdekében.
Szia
Nem.
"Hallottátok, hogy ezt mondtam nektek: »Elmegyek, és visszajövök hozzátok.« Ha igazán szerettek engem, örültök, hogy elmegyek az Atyához, mert az Atya nagyobb nálam." János 14:28
Jelenések 1:1 " Ezt a kinyilatkoztatást Isten adta Jézus Krisztusnak, hogy feltárja a rabszolgáinak azokat, amiknek rövidesen meg kell történniük."
Isten adta Krisztusnak és nem fordítva.
"Az idézett Igeszakasz alapján kijelenthető aposztrofált módon, hogy Jézus, mint az Isten Igéje, az Atya felett helyezkedne el egy "picivel"?"
Nem, mivel Isten és az ő információja egy és ugyanaz.
Az idézett igéből meg szerintem nem következik semmi ilyesmi. Hogy hoztad ki ebből?
Kedves Kérdező!
Károli Gáspár revidiált fordításában valóban ez olvasható.
De az eredeti jelentése ennek a versnek így nem pontos.
Ha Istenről gondolkodsz és következtetéseket akarsz levonni, ne egy fordítást használj.
Az "újfordítás" szerint így hangzik a vers vége:
"...mert mindennél magasztosabbá tetted nevedet és beszédedet."
Az egyszerű fordítésban pedig így van ez a vers:
"Dicsérlek, mert felemelted neved és beszéded minden másnál magasabbra."
Ha más nem, ezek a magyar fordítások is már kételyt kellene ébresszenek benned azzal kapcsolatban, amit megfogalmaztál.
Nem beszélve arról, hogy az Ószövetség nem ismeri az Atyaistent - Jézus használta az apa szót Istenre.
Szóval kicsit sok sebből vérzik ez az elmélet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!