Ezt, hogy fordítjuk? Mit jelent magyarúl?
Adj ennek a harcosnak távolsági harci cselekedetet, de ne válassz neki célpontot, ne határozz meg rálátást (line of fire - látja e a célpontot, el tudná-e találni) és ne támadj. Adj ennek a harcosnak egy cselekedet jelzőt és egy Overwatch jelzőt. A következő parancsfázisod elején vedd le róla az Overwatch jelzőt; ekkor a harcos végrehajthatja azt a távolsági harci cselekedetet ami az előző körben lett neki adva.
Megjegyzem, hogy szabályok fordítása tökéletesen csak a teljes szabályzat ismeretében lehetséges...
Nem arról beszélek, hogy neked mi volt a problémád...
Arról beszélek, hogy ideraktál egy KIRAGADOTT RÉSZLETET egy egész szabályrendszerből és várod, hogy fordítsuk le. Ez csak akkor lehet normálisan csinálni, ha a fordító (ez esetben ÉN, nem te) ismeri a teljes rendszert.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!