Ismersz olyan szavakat bármelyik nyelvből - és ha igen, melyek azok - amelyek azonos alakúak, mint egy magyar szó? Bővebben lent.
Légy szíves, a jelentését is írd meg és azt, hogy milyen nyelv!
"Fordítva" is érdekel a kérdés: egy másik nyelv szava, ami kiejtésében hasonló egy magyar szóhoz, de nem ugyanúgy kell leírni.
Pl: "apple" (angol szó, jelentése: alma), kiejtés "epöl" és van egy Epöl nevű magyar település.
Vagy "seat" (angol szó, jelentése: ülés), kiejtése "szít", amely hasonló a magyar "szít" szóhoz.
Sale~szél, stb.
(Nem olyan szavakra gondolok, amelyek szinte minden nyelvben hasonlóak és ugyanazt jelentik, pl: mama, papa.)
Minden nyelv szavaival kapcsolatban érdekel a téma.
Nézd meg az angol vagy a német jelentését a dick szónak.
Azt hiszem ugyan úgy írják öket.
Ha csak a helyeírást nézzük:
Angol: eleven [i'levön] '11', comb [koum] 'fésül', most [mouszt] 'legtöbb', van [ven] 'kisteherautó', vet [vet] 'állatorvos', toll [toul] 'útdíj', hang [heng] 'felakaszt'
Ha csak a kiejtést nézzük (megközelítőleg):
Angol: scene [szín] 'jelenet', shear [sír] 'nyír', scent [szent] 'illat', tool [túl] 'eszköz', car [kár] 'autó', boy [boly] 'fiú', can [ken] 'konzervdoboz', said [szed] 'mondott', May [mély] 'május', fight [fájt] 'harc', sigh [száj] 'sóhaj', here/hear [hír] 'itt/hall', beer [bír] 'sör', sheep [síp] 'bárány'
Finnben:
hinta (ár), perse (kiejtve persze = s3gg), pusta ('puszta' = puszta), kori (kosár), kuka (ki, kicsoda), te (ti)
Svédben :
-Fika [kávészünet a barátokkal]
fák - angol "fuck"
budi - perzsa "budi", jelentése "(te) voltál"
fäsz - német "Fass", hordó
szerbül az itallap neve "pica karta", igen, a c-t cs-nek ejtik. viszont önmagában nem értelmes, mert valami ragozott alak.
Nem sorolom el itt is a multidiszciplináris tudományos bizonyítékokat a magyar nyelv rendkívüli ősiségéről -csak kiragadok pár szemelvényt, bevezető gyanánt most-, szóval nagyon könnyű találni más nyelvekben magyar eredetű szavakat. (Ellenben a magyartalan tudománytalan akadémia hazug állásfoglalásával, amiket már olasz nyelvészprofesszorok is megdöntöttek.)
Már írtak is páran, láthatólag nem tudva, hogy pont azért hasonlít a magyar változatra, mert a magyarból ered.
Más kérdés, hogy számos magyar szó eltorzul más nyelvekben az idők során, ennél fogva léteznek kvázi véletlen egybeesések is, de már más jelentéssel.
A magyar eredetű ógörög, kelta, ujgur, ótörök, latin, szláv, mongol, sumer, szanszkrit szavak egy részéről szótárat alant linkelek, egyébként összehasonlító nyelvészeti kutatásból is van itt idézet, bár ma már a genetika, az antropológia, a nyelvészeti-logikai tudományos tények, régészet, építészet stb mind ugyanerre mutatnak, még olasz nyelvészprofok által is (Mario Alinei, Angela Marcantonio), tehát nem csak egyes hazai tudósok kutatásai.
Most pedig kiragadott néhány példa a konkrét kérdésedre:
Germán nyelvek pl angol:
fent írta valaki a "SCENE" azaz "szín" ejtésű szót. Ugyanezen magyar szóból ered, valamint e szótő ragozott és szóösszetételes formáiból:
szín, színművészet, színtér.
Hasonló ejtés, hasonló jelentés is egyúttal.
Angol: "dog", ejtése: kb.:dog, a magyar "dög" szóból ered. Tréfásan nálunk is "dög" a kutya, és mint tudjuk, a magyar nyelv különösen nagy számú szinonimákkal rendelkezik, nálunk a dög, eb mellett a kutya a leggyakoribb szinonima erre, de a tényen mit sem változtat, hogy a magyar DÖGből lett az angol DOG szó.
Angol: HOUSE, német: HAUS.
Származás: a magyar HÁZ szó, és az ejtés is hasonló.
Jelentés: ugyanaz.
Angol: CURVE ,ejtve kb KÖRV, eredete:
a magyar KÖR és GÖRB szótövek (görbe, görbül.)
Jelentése görbe, görbület.
Angol:
ADD
Eredete: a magyar ad(d), jelentése ugyanaz.
Több ezer ilyen angol szó létezik még, melyek közvetlenül magyar szótőből erednek, de nem akarok kisregényt kommentelni, így most más nyelvek következnek:
JAPÁN:
Vigyázat, a japán nyelv tele van azonos alakú szavakkal!
Tehát téves kötözködés volna, ha pl azt írnám: san ("szan") mint tiszteleti utótag, majd valaki belekötne, hogy hegyet jelent. IS. Hegyet is.
Továbbá tudni kell, a japán nyelvben nem képesek mássalhangzóval befejezni szavakat, és elég egzakt szabállyal módosítják más nyelv szavait, így a magyar eredetű japán szavak sok esetben tisztán nyomon követhetőek (más szavak esetében viszont etimológiai kutatást igényel). Tehát sok esetben tessék a szóvégi magánhangzót képzeletben levágni a japán szavakról. Egyedül a speciális "N" szótag jelenik meg olykor mint szóvégi mássalhangzó a japánban.
Japán:
BATTA
eredete: magyar "pattan", jelentése: szöcske. Önmagáért beszél.
Japán:
FURE (ejtsd kb "fure", tokiói sztenderben inkább kb "füre")
eredete: a magyar FUR/FÚR szótő -a magyar nyelv egyúttal MAGYAR-ázó is-, ebből a FURulya, de elsősorban sípot jelent a japánban. A furulya úgy készül, hogy lyukat FÚRnak a csőbe. A FÚR a szótő.
Japán:
furo ("füro")
Eredete: a magyar FÜRD / FÜRÖD szótő, jelentése ugyanaz.
Japán:
HON
Eredete: a magyar HON szó. Jelent a japánban eredetet is, könyvet is, szerződést is.
Japán:
SHIOU ("sió", "só" akcetnustól, tájjellegtől függően) :
eredete: a magyar SÓ szó, jelentése ugyanaz.
Rengeteget tudnék még japánból...
Idézek most kicsit a linkből, magyar eredet szavak, pl keltából, latinból stb:
Kelta:
mar-már
leian-leány
mez-méz
Sábh-szab
Bat-bot
Ujgur:
bátor- bátur
szakál- szakal
Kicsi-kicsik
Csap- csap
rák- rák
Sumér:
kád-kad
gally-gal
mér-mer
súly-sul
pap-pap
Ógörög:
segít-szegít
most-moszt
esik-eszik
Szanszkrit:
Agg-agh
Dús-dús
lép-laip
karc-karc
mar-mar
Latin:
sír-sir(us)
nép-nep(os)
tud(ó)-tudo
hiány-hiát(us)
sors-sors
Csak kiragadtam párat.
Az általam mutatott linken szakmai fejtegetés pedig bizonyítja az irányt: mindegyik más nyelv a magyarBÓL ered, és nem fordítva.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!