Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki lefordítaná nekem...

Valaki lefordítaná nekem ennek a dalnak a szövegét? Nem találom sehol se lefordítva.


2019. febr. 17. 16:34
 1/3 anonim válasza:

Föl! Kárhozottjai a földnek!

Föl! Föl! Ti éhség rabjai!

Az éjnek végórái jönnek,

Az ész szavát már hallani,

Föl! Föl! A szégyent éveinkben

Töröljük le, rabok hada!

Legyünk a semmiből mi – minden:

Világunk új talapzata.

2019. febr. 20. 17:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

New Perspective — Új nézőpont


Panic! At The Disco


I feel the salty waves come in

Érzem a sós hullámok érkezését


I feel them crash against my skin

Érzem, ahogy a bőrömnek ütődnek


And I smile as I respire because I know they'll never win

Mosolygok, ahogyan belélegzek/pihenek, mert tudom, hogy sosem fognak nyerni


There's a haze above my TV

Köd lebeg a TV-m felett


That changes everything I see

Ami mindent megváltoztat, amit látok


And maybe if I continue watching

És talán, ha tovább nézem


I'll lose the traits that worry me

Elvesztem az aggasztó vonásokat


Can we fast-forward till you go down on me?

Odatekerhetünk, amikor "lemész rajtam"? (ez egy szleng, találd ki mit jelent :P)


Stop there and let me correct it

Állj meg ott, hagyd hogy kijavítsam


I wanna live a life from a new perspective

Új nézőpontból akarom élni az életet


You come along because I love your face

Felvetődsz, mert szeretem az arcod


And I'll admire your expensive taste

Imádni fogom a drága ízlésed


And who cares divine intervention

És kit érdekel az isteni gondviselés


I wanna be praised from a new perspective

Egy új nézőpontból akarok dicsérve lenni


But leaving now would be a good idea

De most lelépni jó ötlet lenne


So catch me up on getting out of here

Szóval juttass ki innen végre


Can we fast-forward till you go down on me?

Odatekerhetünk, amikor "lemész rajtam"?


Taking everything for granted but we still respect the time

Mindent magától értetődőnek veszünk, de még mindig tiszteljük az időt


We move along with some new passion knowing everything is fine

Tovább megyünk valami új szenvedéllyel, tudva, hogy minden rendben


And I would wait and watch the hours fall in a hundred separate lines

És én várnák, és nézném az órákat száz különböző vonalba esni


But I regain repose and wonder how I ended up inside

De visszatér a nyugalmam, és azon gondolkozom, hogy kerültem be (vagy a belsőm hogyan végződött)


Can we fast-forward till you go down on me?

Odatekerhetünk, amikor "lemész rajtam"


Stop there and let me correct it

I wanna live a life from a new perspective

You come along because I love your face

and I'll admire your expensive taste

And who cares divine intervention

I wanna be praised from a new perspective

But leaving now would be a good idea

So catch me up on getting out of here


More to the point, I need to show

A lényegre térve, meg kell mutatnom


How much I can come and go

Mennyit tudok jönni és menni


Other plans fell through

Más tervek keresztül zuhantak


And put a heavy load on you

És nehéz súlyt raktak rád


I know there's no more that need be said

Tudom, hogy nincs már mit mondani


When I'm inching through your bed

Amikor keresztül araszolok az ágyadon


Take a look around instead and watch me go

Ehelyett körülnézek és nézd, ahogy lelépek


Stop there and let me correct it

I wanna live a life from a new perspective

You come along because I love your face

and I'll admire your expensive taste

And who cares divine intervention

I wanna be praised from a new perspective

But leaving now would be a good idea

So catch me up on getting out of here


It's not fair, just let me perfect it

Nem igazságos, hagyd hogy tökéletesítsem


Don't wanna live a life that was comprehensive

Nem akarok olyan életet élni, ami átfogó volt


'Cause seeing clear would be a bad idea

Mert tisztán látni rossz ötlet lenne


Now catch me up on getting out of here


So catch me up I'm getting out of here

Szóval érj utol, lelépek


Can we fast-forward till you go down on me?

Can we fast-forward till you go down?

Odatekerhetünk, amikor lemész?


Vége


Nem fordítottam szó szerint sok helyen, próbáltam úgy csinálni, hogy értelmes legyen de...elég nehéz volt.


Elvileg ennek a szövegnek van mögöttes tartalma.

Sokak szerint a bandatagok kiszállásáról szól (habár ezt Brendon megcáfolta.)

Van aki szerint arról szól, hogy Brendon más nézőpontból akarja megélni a szerelmet. Azt mondja "Odatekerhetünk, amikor ..." de aztán megállítja.


Brendon egyébként egy interjúban azt mondta, egy álmot írt csak le, így néhol nincs is értelme a soroknak.



Mindenesetre megdolgoztam ezzel a fordítással, szóval remélem segítettem vele!

2019. jún. 18. 12:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Nagyon nagyon nagyon szépen köszönöm! :))
2019. jún. 19. 09:36

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!