Azt, hogy "2004 elején" lehet úgy kifejezni angolul, hogy "In early 2004"?
#1 nem jo. In the early 2000’s vagy nincs the.
Ahogy te irtad kerdezo, in early 2004 vagy at the beginning of 2004.
Lehet használni, igen. Amit első írt, az tényleg igaz, helyesen úgy lenne. De a "the"-t beszélt nyelvben sokat elhagyják.
( [link]
(Egyébként használják még évszázadokra, de ott így: in the early twenty-first century. Vagy életkorra: in my early twenties. Csak hogy lehessen látni a különbséget a használatai között.)
#3!
Akkor #1 meg sem jo, mint amit irtam, the nelkul es nem csak beszedben. Linkedet rosszul ertelmezted.
It's actually correct to omit the "the" in "in early 2015".
To my knowledge, native speakers mostly don't put "the" before a year date (year ranges are treated differently though, natives do put "the" in front of year ranges, like "the 90s"), due to semantical reasons rather than grammatical reasons. Teachers make mistakes too!
A native speaker's constructions:
"in the fall of 2014", "in early 2015", "in the early months of 2015"
Épp e miatt a mondatrész miatt:
"due to semantical reasons rather than grammatical reasons"
értelmeztem úgy, hogy ennek az esetnek inkább vannak szemantikai okai, mint tényleges nyelvtani megkötései, de hülyeséget nem akarok mondani, abban egyetértünk, hogy ahogy kérdező leírta, az jó. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!