Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy is van a határozatlan...

Hogy is van a határozatlan névelő fordítása a németben?

Figyelt kérdés
Már többször is láttam, hogy a példák fordításánál az “ein” határozatlan névelőt lefordítják/lefordítja. Ez elég erős típushiba. Ein Beispiel sagen - példát mondani. Nem kell oda az “egy”. - ezt egy fórumon olvastam, miért is hiába, ha lefordítják egyre ?

2018. szept. 7. 20:18
 1/4 anonim ***** válasza:
63%

Ne a szótári/főnévi-igenév formát nézd.

Ha azt mondom: sag mir ein Beispiel, azt magyarul is úgy mondod hogy, mondj egy példát.

persze felteheted válaszként azt a kérdest is hogy: plédául?

Mindkettő helyes.

2018. szept. 7. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
például*
2018. szept. 7. 21:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
Egy-nek -
2018. szept. 11. 22:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

Pl.

"Gib mir bitte ein Blatt Papier"


Kérlek, adj egy db papírt

2018. szept. 11. 22:12
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!