Valaki lefordítaná az alábbi egyszerű angol párbeszédet?
Later that night she received a call. It sounded like the same man.
“Would you like to go out tonight?”
She said no. He asked how she could refuse someone she didn’t know.
“I know who you are,” she told him.
“Well, I will be at your car when you get off,” he told her. “If you don’t come out, I know where you live.”
Aznap este később megint hívás érkezett. Úgy hangzott, mint ugyanaz a férfi.
El szeretnél ma este menni valahova?
Nemet mondott. A férfi megkérdezte, hogy mondhat nemet olyannak, akit nem is ismer.
Tudom ki vagy - mondta.
Hát, az autódnál leszek, amikor leszállsz(?). Ha nem jössz ki, tudom hol laksz.
Az utolsó mondat nem lehet, hogy így hangzik?
Az autódnál leszek, amikor indulsz. Ha nem jössz ki, megtudom, hol laksz.
#4-es, azért még van egy csomó más jelentése a get off-nak.
Szóval lehet, hogy ott várja majd,mikor elindul a kocsinál..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!