Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Aki beszél japánul, az ezt az...

Aki beszél japánul, az ezt az angol mondatot le tudná nekem fordítani japánra?

Figyelt kérdés

"The wannabe queen"

Nagyon sok fordítóval néztem meg, kettő program ezt a fordítást adta ki (a többi mást), fogalmam sincs, hogy jó-e.

Köszönöm szépen előre is.


成りたがり屋の女王



2018. júl. 26. 20:04
 1/4 anonim ***** válasza:
16%
Ore wa ochinchin ga daisuki nandayo
2018. júl. 26. 21:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
76%

Szerintem 女王なりたがり (joou-naritagari) lenne a jó fordítás.

A "なりたがり屋 の女王" inkább azt jelenti, hogy "a királynő, aki más akar lenni". Van is egy japán mesekönyv "Narigatariya no kumo" (A felhő aki más akart lenni) címmel. Ebben a felhő folyton alakot vált, hogy madár legyen, vagy hasonló.

[link]

Ugyanakkor a Google kidob találatokat olyan szavakra, mint "芸能人 なりたがり" vagy "ポップスター なりたがり", mint celebbé illetve popsztárrá válni kívánó személyek.

Ugyanakkor ennek a japán nyelvben nincs annyira negatív felhangja, mint a wannabee szónak.

2018. júl. 27. 02:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
62%
Elnézést, "Naritagariya no kumo" akart lenni.
2018. júl. 27. 02:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm! :)
2018. aug. 12. 11:47

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!