Because honestly, who the hell needs that I be/am sorry for them? Be vagy am?
Valóban nem túl angolos, talán infinitive-vel egy fokkal jobb lenne: Because honestly, who the hell needs/wants me to be sorry for them?
Ami a be/am kérdését illeti, inkább a kötőmódot (azaz a szótári alakot) használják hasonló esetekben, bár a brit angolban előfordulhat kijelentő mód is. Pl.:
He insisted that she have dinner with him. - Ragaszkodott hozzá, hogy vele ebédeljen.
He insisted that she had dinner with him. - Ragaszkodott hozzá (értsd: ahhoz az állításához), hogy vele ebédelt.
A britek hajlamosak az első mondatot is kijelentő módban, azaz had-del mondani, ami így kétértelművé válik. Szóval maradjunk abban, hogy ilyen esetekben bátran használj kötőmódot.
Because honestly, who the hell needs that I be sorry for them?
Egyetértek a másodikkal, a "be"-vel jobban hangzik.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!