Az oroszban miért így írjuk ezt a szót?
объем helyet miért nem обэм?
Nem beszélek oroszul,csak a cirill abc-t ismerem, de nem értem ezt a keményítés, lágyítás dolgot a jellel.
Azt értem, hogy ha a,э,y,o az kemény:a,e,u,o kiejtéssel.
A я,E,ю,ё az ja, je, ju,jo. Ha lágyítható mássalhangzó van előtte, akkor a t,д,h ty,gy,ny kiejtésű lesz. Ha nem, akkor jésen ejtjük, pl. Пётр: Pjotr. Ha a jés magánhangzót is és a kemény hangot is ejteni akarjuk, akkor kemény jel kerül a két betű közé:
отъезд: otjezd. Ha lágyan ejtenénk és jésen, lágy jel kerül közéjük:статья: sztatyja.
De ebben szóban, habár az eredetiben nem je, hanem a kiveszőben lévő jo van: Объём mégsem értem, miért nem elég a обом
Értem. Elolvastam a másik kérdésben írt hozzászólásodat. Szóval a lényeg,hogy az oroszban van olyan, hogy lágy б, s ezért más a kiejtés. Tehát az объём és a nem létező обём között a különbség, hogy az előbbiben a б egy magyarban nehezen érthető lágy bé. Engem ez zavart: azt hittem csak a д,н,т-nek lehet lágy/kemény ejtése.
Köszönöm a válaszokat és a türelmet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!