Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent a: complete of?

Mit jelent a: complete of?

Figyelt kérdés

Így találkoztam vele:

1,

gép neve

complete of:

-

-


2,

valami, valami , complete of ez és ez.



Teljes valamiből lenne eredetileg,de nem tudom, nem érzem oda illőnek, van valami jobb jelentése?


2018. máj. 24. 09:37
 1/8 Vree ***** válasza:
100%

"Így találkoztam vele:


1,


gép neve


complete of:


-


-"


Öö köszi a kontextust, de ez a fenti mi a répafőzeléket jelent? Így nem sokat segít, ha a magyarázat is értelmezhetetlen :D

2018. máj. 24. 09:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:

Nem akartam bemásolni az eredeti anyagot és részben időszűke miatt nem jutott eszembe példa, de most már találtam a neten hasonlót.


Propeller shaft complet of nut and bimetallic nose.


A példák alapján gondolom ez csak annyit tesz, hogy ezzel meg azzal ellátva esetleg kiegészítve. (? komplettírozva valamivel?)


Gyakran használják így? Csak,mert aki írta nem natív angol és sokszor így irta.

2018. máj. 24. 11:25
 3/8 s55 ***** válasza:
100%
Igen valószínűleg arra gondolt, amire te is, de egyáltalán nem általános használat, "complete with" a szokásos (elfogadott..) forma.
2018. máj. 24. 12:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 A kérdező kommentje:

Akkor úgy látszik ez így rögzült be az illetőnél.

Köszi!

2018. máj. 24. 13:49
 5/8 anonim ***** válasza:
complete of - ellatva
2018. máj. 24. 15:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 Vree ***** válasza:

Valami súlyos félrefordítás lehet itt, eleve amiket én találok azok "complet"nek íeják és olasz nyelvről vannak rosszul fordítva. :D Gyanítom, hogy egyszerűen többnyelvűnek kellett lennie a műszaki leírásnak, és az eredeti olaszt bedobta az illető egy webfordítóba és úgy hagyta. Leírásoknál/kézikönyveknél, különöseb régebbi anyagoknál az ilyesmi gyakori.


Nem, ez biztosan nem helyes így angolul. Amit ,#3 ajánlott az jobb, bár ha tudnánk hogy mit akar jelenteni valószínűleg lenne még több lehetőség is.


Az eredeti anyagról tényleg nem tudsz valamit mondani, hogy segíthessünk vele? :D Mi a teljes mondat?


Amit a neten találtál [link] az borzasztó világosan csak rossz fordítás, de mi most nem is erről vagyunk kérdezve, hanem a te eredetidről. :D

2018. máj. 24. 19:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:

Hogy őszinte legyek az eredeti anyagban complete of -van (mint ahogy a kérdésemben is), de igen, olaszok készítették és egy gép leírása.


Sajna még nem elég biztos az angolom, és néha nem tudom,hogy most én nem értem, vagy az olasz partner írja furán :)

2018. máj. 24. 20:15
 8/8 anonim ***** válasza:

Nem tul gyakori, de hasznaljak es lehet hasznalni. Hallottam is mar native speakerektol.

[link]

2018. máj. 25. 11:44
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!