Mit jelent a Do you worry that you are in denial? Magyarul?
Figyelt kérdés
2018. ápr. 8. 21:19
1/5 anonim válasza:
Aggódsz, hogy tagadásban vagy?
szép magyaros fordítás, de most ennyi telik tőlem
2/5 anonim válasza:
Aggodsz, hogy tagado allasponton vagy?
3/5 anonim válasza:
in denial - olyan állapot is lehet, csak hogy körülírjam, mikor valaki nem képes elfogadni a valóságot.(pl: még mindig azt hiszi nem történt meg valami stb.)
4/5 anonim válasza:
Do you helyett Don’t you lesz az
5/5 Vree válasza:
#3asé az egyetlen jó, aki érti is a jelentést.
önámítás, öncsalás, önáltatás az "in denial" jelentése.
Tehát:
Nem félsz/tartasz attól, hogy csak áltatod magad?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!