Hogy van az németül, hogy "viszont kívánjuk"?
Figyelt kérdés
Előre is köszönöm a válaszokat!2017. dec. 25. 15:53
2/6 A kérdező kommentje:
Ah, köszönöm, ment a zöld kéz!
2017. dec. 25. 16:10
3/6 anonim válasza:
wünsche jedoch... = viszont/ámde kívánom(, hogy...)
Hát, ha ez volt a kérdésed (kétlem), akkor jogos a zöld pacsi a válaszért.
Vagy tán azt szeretnéd megtudni (gondolom igen), hogy mit mondunk németül egy jókívánság viszonzása képpen?
4/6 anonim válasza:
Szerintem a kérdező a köszönöm utáni viszont kívánomra vagy "nektek is"-re gondolt.
Ebben az esetben, gleichfalls, ebenfalls, euch auch
5/6 anonim válasza:
Így van, ill. attól függően, hogy ki kívánt/kik kívántak valamit (és tegeződés, vagy magázódás): dir auch, Ihnen auch (egyvalakinek magázva), euch auch, Ihnen auch (többeknek magázva).
6/6 anonim válasza:
#1) Ez gugli fordító, kipróbáltam. Szörnyű. Egy ilyen pofonegyszerű dolgot nem képes normálisan lefordítani ...zöld pacsi, az.
És még szörnyűbb, hogy egyesek komolyan azt hiszik, hogy nemsokára már nem lesz szükség tolmácsokra és fordítókra, mert annyira jók kezdenek lenni a fordítószoftverek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!